Ольмета-ди-Туда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Ольмета-ди-Туда
Olmeta-di-Tuda
Страна
Франция
Регион
Корсика
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Louis Sabini
(2008–2014)
Площадь
17,4 км²
Высота центра
26–804 м
Население
333 человека (2008)
Плотность
19 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
20232
Код INSEE
2B188
Показать/скрыть карты

Ольмета-ди-Туда (фр. Olmeta-di-Tuda, корс. Olmeta di Tuda) — коммуна во Франции, находится в регионе Корсика. Департамент коммуны — Верхняя Корсика. Входит в состав кантона Ла-Конка-д’Оро. Округ коммуны — Бастия.

Код INSEE коммуны — 2B188.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 333 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=2B188 INSEE])
1962196819751982199019992008
191204150221247291333

Экономика

В 2007 году среди 226 человек в трудоспособном возрасте (15—64 лет) 142 были экономически активными, 84 — неактивными (показатель активности — 62,8 %, в 1999 году было 62,8 %). Из 142 активных работали 120 человек (64 мужчины и 56 женщин), безработных было 22 (13 мужчин и 9 женщин). Среди 84 неактивных 22 человека были учениками или студентами, 25 — пенсионерами, 37 были неактивными по другим причинам[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ольмета-ди-Туда"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=2B188-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 8 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASMEFmM7 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=2B&codecom=188 Национальный институт статистики — Ольмета-ди-Туда] (фр.). Проверено 8 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jVA0O6N Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=25557 Ольмета-ди-Туда] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 12 февраля 2013. [www.webcitation.org/6ET7K7Z63 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Ольмета-ди-Туда

– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.