Онайда (озеро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Онайда (озеро)Онайда (озеро)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Онайда
англ. Oneida Lake
43°12′ с. ш. 75°54′ з. д. / 43.2° с. ш. 75.9° з. д. / 43.2; -75.9 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.2&mlon=-75.9&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 43°12′ с. ш. 75°54′ з. д. / 43.2° с. ш. 75.9° з. д. / 43.2; -75.9 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.2&mlon=-75.9&zoom=16 (O)] (Я)
Южный берег озера, открытка 1910 года
СтранаСША США
РегионНью-Йорк
Высота над уровнем моря112[1] м
Площадь207 км²
Средняя глубина7 м
Вытекающая рекаОнайда
Онайда
К:Водные объекты по алфавиту

Онайда (устар. Онейда[2], англ. Oneida Lake) — озеро в штате Нью-Йорк.

Озеро находится к востоку от так называемых Пальчиковых озёр (Finger Lake), но не всегда включается в их число. При включении в указанную группу Онейда часто упоминается как Thumb Lake (Озеро-Большой палец)[3]. Длина Онейды — 33 км, ширина — до 9 км, по сравнению с остальными озёрами Фингер оно более короткое и толстое, по аналогии с человеческой кистью. Также оно сравнительно мелкое, средняя глубина около 7 м. Кроме того, его направление — с запада на восток, когда остальные озёра Фингер имеют направление преимущественно с севера а юг.

Площадь зеркала озера — 207 км². Это самое большое озеро, находящееся полностью на территории штата Нью-Йорк.

Из озера вытекает одноимённая река, приток Освего, которая в свою очередь впадает в озеро Онтарио. Острова на озере есть, но они мелкие и постоянного населения не имеют.



Интересные факты

В честь озера названо углеводородное озеро Oneida Lacus на Титане.[4]

Напишите отзыв о статье "Онайда (озеро)"

Примечания

  1. [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:0::NO::P3_FID:959369 Feature Detail Report for: Oneida Lake]
  2. Данные Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона (ЭСБЕ)
  3. Seth Ausubel. [water.epa.gov/polwaste/nps/success319/ny_oneida.cfm New York: Oneida Lake. Agricultural Environmental Management Projects Reduce Phosphorus in Lake]. EPA (September 2008). Проверено 28 ноября 2014.
  4. [books.google.com/books?id=j3O47dxrDAQC&pg=PA154 Titan: Exploring an Earthlike World]. — World Scientific. — P. 154–155. — ISBN 978-981-281-161-5.


Отрывок, характеризующий Онайда (озеро)

Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.