Ондердонк, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ондердонк Роберт
Дата рождения:

16 января 1852(1852-01-16)

Место рождения:

штат Мэриленд, США

Дата смерти:

2 июля 1917(1917-07-02) (65 лет)

Гражданство:

США США

Роберт Ондердонк (англ. Robert Jenkins Onderdonk; 18521917[1]) — американский художник и педагог, отец Джулиана Ондердонка. За большой вклад в развитие искусства и живописи в Техасе, известен как «декан техасских художников».



Биография

Родился 16 января 1852 года в городе Catonsville, штат Мэриленд. Происходил из культурной голландской семьи.

Изучал искусство в Национальной академии дизайна и Лиге студентов-художников Нью-Йорка в 1870-х годах. Среди его учителей были Уильям Чейз и Джеймс Беквит.

В 1878 году Роберт Ондердонк отправился в Техас, где в 1881 году женился на Эмили Гулд (англ. Emily Gould); у них было трое детей. Роберт начал писать портреты богатых граждан Техаса, чем зарабатывал достаточно средств, даже для путешествия по Европе. До конца жизни жил в городе Сан-Антонио, Техас — писал и учил живописи. Здесь он основал творческое объединение женщин-художников — Van Dyck club, который позже стал San Antonio Arts League, где его дочь Элеонора была организатором и важным членом лиги. В 1893 году в Далласе художник стал соучредителем Лиги студентов-художников Далласа, ученики которой выставляли свои картины на ежегодной ярмарке штата Техас в Далласе.

Один из шедевров Ондердонка — картина Sketch for Fall of The Alamo была показана в 1904 году на Всемирной выставке в Сент-Луисе и в настоящее время хранится в Texas State Archives. В центре этого полотна изображен Дэви Крокетт — американский путешественник и политик, ставший героем фольклора США.

Умер 2 июля 1917 года в Сан-Антонио, штат Техас, и был похоронен на кладбище Alamo Masonic Cemetery[2].

Двое детей Роберта Ондердонка также оставили свой след в искусстве Техаса:

  • Элеонора (1884—1964) — была художником-миниатюристом,
  • Джулиан (1882—1922) — стал известным художником.

Напишите отзыв о статье "Ондердонк, Роберт"

Примечания

  1. Onderdonk Elmer. [books.google.com/books?id=5TpBAAAAMAAJ&pg=PA216 Genealogy of the Onderdonk family in America]. — 1910. — P. 216.  (англ.)
  2. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=15792089 Robert Jenkins Onderdonk]  (англ.)

Ссылки

  • [www.artnet.com/artists/robert-jenkins-onderdonk/past-auction-results Robert Jenkins Onderdonk]  (англ.)
  • [www.askart.com/artist/Robert_Jenkins_Onderdonk/1883/Robert_Jenkins_Onderdonk.aspx Robert Onderdonk (1852—1917)]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ондердонк, Роберт

Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.