Онковирус
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.
Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Группа вирусов | ||||||||||||||||||
Цитомегаловирусная инфекция клетки лёгкого (клетка с увеличенным ядром, в центре) | ||||||||||||||||||
Название | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Онковирус | ||||||||||||||||||
Статус названия | ||||||||||||||||||
не определён | ||||||||||||||||||
Родительский таксон | ||||||||||||||||||
Домен Вирусы | ||||||||||||||||||
Представители | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
</div> |
Рак (заболевание) на Викискладе |
Онковирус в Викисловаре |
Содержание
Классификация
К человеческим онковирусам относятся следующие:
ДНК-содержащие вирусы
- вирус гепатита B (HBV)
- вирусы папилломы человека (HPV) (в особенности, HPV-16 и HPV-18)
- герпесвирус человека типа 8 (HHV-8)
- вирус Эпштейна — Барр (EBV)
- полиомавирус клеток Меркеля (MCV)
- цитомегаловирус человека (CMV или HHV-5) связанный с мукоэпидермоидной карциномой и, возможно, другими злокачественными новообразованиями[1]
РНК-содержащие вирусы
Обзорная таблица
Вирус | Соответствующие типы рака |
---|---|
Вирусы гепатита, в том числе вирус гепатита B и вирус гепатита C | Гепатоцеллюлярная карцинома (рак печени).[2][3] |
Т-лимфотропный вирус человека | Тропический спастический парапарез и T-клеточный лейкоз взрослых[4] |
Папилломавирусы человека | Рак шейки матки, кожи, ануса и пениса.[5] Рак рта, глотки и, возможно, рак лёгких. |
Герпесвирус человека типа 8 | Саркома Капоши и лимфома брюшной полости |
Вирус Эпштейна — Барр | Лимфома Беркитта, лимфогранулематоз, посттрансплантационная лимфопролиферативная болезнь и назофарингеальная карцинома.[6] |
Напишите отзыв о статье "Онковирус"
Ссылки
- ↑ "Melnick M., Sedghizadeh P. P., Allen C. M., Jaskoll T." Experimental and Molecular Pathology. 10 November 2011.[www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0014480011001869] (англ.)
- ↑ Koike K (2007). «Hepatitis C virus contributes to hepatocarcinogenesis by modulating metabolic and intracellular signalling pathways». J. Gastroenterol. Hepatol. 22 Suppl 1: S108–11. DOI:10.1111/j.1440-1746.2006.04669.x. PMID 17567457.
- ↑ Hu J, Ludgate L (2007). «HIV-HBV and HIV-HCV coinfection and liver cancer development». Cancer Treat. Res. 133: 241–52. DOI:10.1007/978-0-387-46816-7_9. PMID 17672044.
- ↑ Bellon M, Nicot C (2007). «Telomerase: a crucial player in HTLV-I-induced human T-cell leukemia». Cancer genomics & proteomics 4 (1): 21–5. PMID 17726237.
- ↑ Schiffman M, Castle PE, Jeronimo J, Rodriguez AC, Wacholder S (2007). «Human papillomavirus and cervical cancer». Lancet 370 (9590): 890–907. DOI:10.1016/S0140-6736(07)61416-0. PMID 17826171.
- ↑ Klein E, Kis LL, Klein G (2007). «Epstein-Barr virus infection in humans: from harmless to life endangering virus-lymphocyte interactions». Oncogene 26 (9): 1297–305. DOI:10.1038/sj.onc.1210240. PMID 17322915.
Это заготовка статьи по вирусологии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 25 мая 2013 года. |
|
Отрывок, характеризующий Онковирус
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.
Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.