Онковирус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Онкогенные вирусы»)
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td colspan="2" class="" style="text-align:center; background:
  1. EE82EE;font-size:80%;line-height:140%;">
Группа вирусов

Цитомегаловирусная инфекция клетки лёгкого (клетка с увеличенным ядром, в центре)
Название

Онковирус

Статус названия

не определён

Родительский таксон

Домен Вирусы

Представители
См. текст

</div>

Рак (заболевание) на Викискладе
Онковирус в Викисловаре
</td></tr> </table> Онкови́рус (тж. онкогенный вирус, опухолеродный вирус) — общее название для всех вирусов, потенциально приводящих к развитию рака. В прошлом к онковирусам относили также определённую подгруппу ретровирусов, однако на данный момент эта классификация устарела.



Классификация

К человеческим онковирусам относятся следующие:

ДНК-содержащие вирусы

РНК-содержащие вирусы

Обзорная таблица

Вирус Соответствующие типы рака
Вирусы гепатита, в том числе вирус гепатита B и вирус гепатита C Гепатоцеллюлярная карцинома (рак печени).[2][3]
Т-лимфотропный вирус человека Тропический спастический парапарез и T-клеточный лейкоз взрослых[4]
Папилломавирусы человека Рак шейки матки, кожи, ануса и пениса.[5] Рак рта, глотки и, возможно, рак лёгких.
Герпесвирус человека типа 8 Саркома Капоши и лимфома брюшной полости
Вирус Эпштейна — Барр Лимфома Беркитта, лимфогранулематоз, посттрансплантационная лимфопролиферативная болезнь и назофарингеальная карцинома.[6]

Напишите отзыв о статье "Онковирус"

Ссылки

  1. "Melnick M., Sedghizadeh P. P., Allen C. M., Jaskoll T." Experimental and Molecular Pathology. 10 November 2011.[www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0014480011001869] (англ.)
  2. Koike K (2007). «Hepatitis C virus contributes to hepatocarcinogenesis by modulating metabolic and intracellular signalling pathways». J. Gastroenterol. Hepatol. 22 Suppl 1: S108–11. DOI:10.1111/j.1440-1746.2006.04669.x. PMID 17567457.
  3. Hu J, Ludgate L (2007). «HIV-HBV and HIV-HCV coinfection and liver cancer development». Cancer Treat. Res. 133: 241–52. DOI:10.1007/978-0-387-46816-7_9. PMID 17672044.
  4. Bellon M, Nicot C (2007). «Telomerase: a crucial player in HTLV-I-induced human T-cell leukemia». Cancer genomics & proteomics 4 (1): 21–5. PMID 17726237.
  5. Schiffman M, Castle PE, Jeronimo J, Rodriguez AC, Wacholder S (2007). «Human papillomavirus and cervical cancer». Lancet 370 (9590): 890–907. DOI:10.1016/S0140-6736(07)61416-0. PMID 17826171.
  6. Klein E, Kis LL, Klein G (2007). «Epstein-Barr virus infection in humans: from harmless to life endangering virus-lymphocyte interactions». Oncogene 26 (9): 1297–305. DOI:10.1038/sj.onc.1210240. PMID 17322915.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Онковирус

– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.