Опава (Крайстчерч)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пригород
Опава
Opawa
Страна
Новая Зеландия
Регион
Кентербери
Координаты
Площадь
1,9710 км²
Население
3360 человек (2006)
Часовой пояс
Телефонный код
+64 3
Почтовый индекс
8023
Показать/скрыть карты

О́пава (маори Opawa) — внутренний пригород Крайстчерча, Новая Зеландия. Расположен в 2,5 километрах к юго-востоку от городского центра.

Название является сокращением от Opaawaho, которое на языке маори означает место («o»), отдалённое от центра («pā»[en]) или отдалённое поселение, аванпост («paawaho»). На языке маори «Opaawaho» или «Ōpāwaho» является также названием реки Хиткот[en][1].

Напишите отзыв о статье "Опава (Крайстчерч)"



Примечания

  1. Reed A. W. Place Names of New Zealand / Peter Dowling. — Rosedale, North Shore: Raupo, 2010. — P. 287f. — ISBN 978-0-14-320410-7.

Отрывок, характеризующий Опава (Крайстчерч)

Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.