Кубер-Педи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Опаловая столица мира»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кубер-Педи
Coober Pedy
Страна
Австралия
Штат
Южная Австралия
Координаты
Основан
Прежние названия
Stuart Range Opal Field
Высота центра
220 м
Население
1 695 человек (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+61 8
Почтовый индекс
5723
Официальный сайт

[www.cooberpedy.sa.gov.au berpedy.sa.gov.au]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1915 году

Кубер-Педи (англ. Coober Pedy) — небольшой город в центральной части австралийского штата Южная Австралия, центр одноимённого района местного самоуправления (англ. local government area). Население города по оценкам на 2011 год составляло 1695 человек. Ближайшие крупные города — Порт-Огаста (расположен в 500-x километрах на юге) и Алис-Спрингс (расположен в 600-х километрах на севере).





История

Город известен как Мировая столица опалов, потому что здесь одно из богатейших месторождений опалов, здесь сосредоточено около 30 % общемировых запасов. Обыкновенный опал был впервые обнаружен в Австралии в 1849 году во времена золотой лихорадки, но благородный опал в Кубер-Педи нашли лишь в 1915 году. Название Кубер-Педи переводится с языка австралийских аборигенов (kupa piti), как «нора белого человека» или «белый человек под землёй».

Описание

Кубер-Педи находится на хребте Стюарта в Южной Австралии, у восточной кромки Большой пустыни Виктория. Это одно из самых пустынных и малонаселенных мест Австралии. Чтобы добраться из Аделаиды до Кубер-Педи придётся проехать 850 километров на север по автомагистрали Стюарт (англ. Stuart Highway).

Из-за неблагоприятных погодных условий, таких как высокие дневные температуры и песчаные бури, жители Кубер-Педи первоначально селились в подземных жилищах. Большая часть населения городка была занята в горной промышленности и поэтому вход в шахту часто был прямо из подземного дома. В таком жилище, прорубленном внутри горы, всё напоминало обычный дом — здесь были спальни, гостиные, кухни и ванные комнаты. При отсутствии кондиционеров в подземном жилище оптимальный температурный режим поддерживался сам собой — круглый год около 22 °C.

В настоящее время рыть шахты на территории городка запрещено и до половины его жителей уже живёт в традиционных домах со всеми удобствами. Но и современные так называемые «Dugout», то есть «вырытые» жилища нисколько не уступают по комфорту — электричество, водопровод, канализация. Существуют две разновидности оформления — «натуральная» и «современная». «Натуральная» это когда после раскопок и формирований комнат стены и потолок покрывают раствором ПВА, чтобы не пылили — так сохраняются натуральные цвет и фактура естественного камня. «Современная» это когда после формирования комнаты её просто обшивают сухой штукатуркой и она становится совершенно неотличима от «обыкновенного» жилья и только малое количество или полное отсутствие окон выдает то, что это подземный вариант. Изначально и традиционно делали только два окна по обе стороны входной двери. Это было связано с тем, что при большем остеклении жилище начинало прогреваться летом теряя тем самым установившийся температурный режим. Сейчас это ограничение обходится установкой кондиционеров и можно увидеть самые разнообразные варианты включая комбинацию традиционного и подземного жилища с «натуральными» и «современными» комнатами.

Следует отметить, что в Кубер-Педи совершенно нет воды — сколько ни пытались бурить. Если принять во внимание, что это один из самых малодождливых регионов Австралии, станет понятно, что изначально вода стоила очень дорого, поскольку её доставляли за многие километры вьючными животными, в основном верблюдами. В настоящее время проложен водопровод, но вода все еще относительно дорога ($5 за 1000 литров).[1]

Многое из привлекающих интерес к Кубер-Педи находится под землей, это кладбище и подземные церкви. Первые «деревья», которые можно было увидеть в городе, были сварены из кусочков железа. Да и сейчас их очень мало — зелень представлена в основном кактусами привезенными из самых разных частей света. В городе есть местные поля для гольфа с передвижной травой и гольфисты выстилают небольшие кусочки «дёрна» вокруг для первого удара.

Кубер-Педи входит в многие туристические маршруты по Австралии. На фоне Кубер-Педи снимали такие фильмы как «Безумный Макс 3: Под куполом грома», «Приключения Присциллы, королевы пустыни» и «Чёрная дыра». В Кубер-Педи проводился второй сезон The Amazing Race (англ.). В районе Кубер-Педи приблизительно в 2012 году собираются проводить эксперимент-учения экспедиции на Марс. Также на краю города находится самая большая в мире животноводческая ферма и самый длинный в мире «Австралийский» забор.

Климат

По классификации Кёппена в районе Кубер-Педи климат пустыни, растительность практически отсутствует.[2]

Кубер-Педи один из самых засушливых районов Австралии, здесь дождей практически не бывает. В среднем, за год здесь выпадает около 150 мм осадков. Перепады дневной и ночной температуры очень сильные. Летом, в течение дня, температура может превышать 40 °C, а к ночи снижается до 20 °C, возможны песчаные бури. В течение зимы дневная температура колеблется около 20 °C, средняя ночная температура около 7 °C.

Климат Кубер-Педи
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 36,4 35,7 32,8 27,6 22,3 18,8 18,7 20,7 24,5 28,9 32,1 34,6 27,8
Средний минимум, °C 20,7 20,8 18,2 14,0 10,1 7,2 6,3 7,4 10,1 13,6 16,6 19,1 13,7
Норма осадков, мм 17,2 22,5 13,1 6,5 13,1 14,4 7,8 9,2 8,4 14,9 11,6 17,5 156,2
Источник: www.bom.gov.au/climate/averages/tables/cw_016007.shtml

Галерея

Напишите отзыв о статье "Кубер-Педи"

Примечания

  1. [www.cooberpedy.sa.gov.au/site/page.cfm?u=200#e130 Coober Pedy History]
  2. [www-cluster.bom.gov.au/climate/environ/other/kpn_group.shtml Australian climate zones]

Ссылки

  • [www.cooberpedy.sa.gov.au/ District Council of Coober Pedy] — Региональный совет Кубер-Педи (англ.)
  • [www.opalcapitaloftheworld.com.au/ Coober Pedy]  (англ.)
  • [www.faktiki.com/page/miracle2.htm/ Опалы в Кубер-Педи]
  • [www-cluster.bom.gov.au/climate/environ/other/kpn_group.shtml Australian climate zones] — климатические зоны Австралии (англ.)

Отрывок, характеризующий Кубер-Педи

– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Кубер-Педи&oldid=79564461»