Операция «Орлиный коготь»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Операция «Орлиный коготь»

Остатки самолёта-заправщика США EC-130E Hercules (в центре) и вертолёта Sikorsky RH-53D Sea Stallion (справа), брошенный вертолёт Sikorsky RH-53D (вверху)
Дата

24 апреля 1980 года

Место

Посольство США в Тегеране

Причина

Захват американских заложников в Иране

Итог

Провал операции

Противники
США США Иран Иран
Командующие
Джеймс Вот
Филипп Гаст[1]
неизвестно
Силы сторон
неизвестно неизвестно
Потери
8 человек убитыми.

1 EC-130E и 2 RH-53D уничтожены. 5 вертолётов RH-53D брошены/оставлены.

1 гражданский убит.

Операция «Орлиный коготь» (англ. Eagle Claw) была проведена 24 апреля 1980 года вооружёнными силами США на территории Ирана с целью спасения 53 заложников из посольства США в Тегеране. Операция закончилась полным провалом.





Предыстория

4 ноября 1979 года членами радикальных студенческих групп был произведён захват американского посольства в Тегеране. В заложниках оказались 66 человек — сотрудники и персонал посольства. Действия захватчиков были поддержаны правительством Ирана. Одним из требований захватчиков от США была выдача шаха Мохаммеда Реза Пехлеви для предания его суду. Через две недели после захвата 13 заложников были отпущены, 53 остались в посольстве.

Предпринятые правительством США переговоры не привели к разрешению дипломатического кризиса. Было принято решение о проведении специальной операции по освобождению заложников.

План

По плану операции, американский спецназ и вертолёты в сопровождении ударных самолётов и заправщиков должны были приземлиться в пустыне в центре страны. В это время другая группа должна была захватить и удерживать заброшенный аэродром неподалёку от Тегерана. На следующий день группа спецназа из пустыни должна была добраться на автомобилях до посольства в Тегеране, уничтожить охрану и сесть вместе с заложниками в подоспевшие вертолёты, которые затем долетели бы до захваченного аэродрома, откуда все участники операции были бы эвакуированы на секретную базу в дружественный США Египет[2].

Против операции выступил госсекретарь США Вэнс, его позиция не нашла отклика у президента, и Вэнс ушел в отставку по собственному прошению, которое было принято 28 апреля[3].

Ход операции

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Провалы в операции последовали с самого начала, в основном из-за непрофессионализма военных, спецназовцев, пыльных бурь и поломок техники. Для удачного выполнения операции было необходимо минимум четыре транспортных вертолёта. Из восьми вылетевших на задание один из-за возможной поломки лопасти рухнул в воду сразу после взлета с авианосца, ещё один заблудился в буре и повернул назад. Только шесть вертолётов достигли первой временной базы (заброшенный британский аэродром) в пустыне. Выбранное для посадки место оказалось расположенным, вопреки уверениям разведки, рядом с оживлённым шоссе, в результате операция была сразу же демаскирована. Спецназовцы блокировали междугородный автобус с пассажирами и взорвали проезжавший мимо иранский бензовоз, пассажир которого погиб, а водитель скрылся на попутной машине.

На одном из добравшихся до базы вертолётов обнаружились проблемы с гидравликой. При проведении дозаправки один из вертолётов врезался в самолёт-заправщик, в последующем пожаре погибло восемь членов экипажа и обе машины, после чего было решено отменить операцию и покинуть территорию Ирана. В результате в пустыне были брошены все вертолёты (после чего они перешли к иранской армии), тела погибших пилотов и других членов экипажей, вся секретная документация по проведению операции и книги радиокодов. Все выжившие участники операции были эвакуированы на оставшихся самолётах[4]. Операция завершилась полным провалом.

Жертвы

США

Военнослужащие ВВС США, экипаж самолёта EC-130

  • Майор Гарольд Льюис-мл.
  • Майор Лин Макинтош
  • Майор Ричард Бакке
  • Капитан Чарльз Макмиллиан
  • Технический сержант Джоэль Майо

Военнослужащие КМП США, экипаж вертолёта RH-53

  • Штаб-сержант Дьюи Джонсон
  • Сержант Джон Харви
  • Капрал Джордж Холмс

Иран

С иранской стороны американцами убит один мирный житель — пассажир бензовоза. Его личность не установлена.

См. также

Напишите отзыв о статье "Операция «Орлиный коготь»"

Примечания

  1. [www.airwar.ru/history/locwar/bv/eagle/eagle.html Операция «Орлиный коготь»]. Проверено 4 марта 2013. [www.webcitation.org/6F0IeKVoG Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  2. Андронов, Алексей [rnd.cnews.ru/reviews/index_science.shtml?2007/04/05/244324 Опозоренный Орел]. R&D.CNews (05.04.07). Проверено 5 апреля 2007. [www.webcitation.org/68AImay73 Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  3. Добрынин А. Ф. Сугубо доверительно. Посол в Вашингтоне при шести президентах США (1962—1986 гг.). М.: Автор, 1996. С. 481
  4. [topwar.ru/36762-operaciya-orlinyy-kogot.html Операция «Орлиный коготь» " Военное обозрение]

Ссылки

  • [www.vremya.ru/print/14021.html Александр Тимофеев. Как завяз «Орлиный коготь», ИД «Время», N°163, 07 сентября 2001]
  • [nvo.ng.ru/history/2010-06-04/14_iran.html Владимир Рощупкин. Сломанный коготь американского орла, Независимое военное обозрение, 04 июня 2010]
  • [subscribe.ru/archive/lit.book.library.velesovasloboda/201603/13151917.html/ Говард Филлипс Харт. Жизнь за жизнь. Воспоминания офицера ЦРУ (Глава 8, Миссия по спасению заложников в Иране, стр. 92)]

Отрывок, характеризующий Операция «Орлиный коготь»

– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!