Операция «Прорыв»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

71°23′20″ с. ш. 156°28′45″ з. д. / 71.38889° с. ш. 156.47917° з. д. / 71.38889; -156.47917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=71.38889&mlon=-156.47917&zoom=14 (O)] (Я) Операция «Прорыв» (англ. Operation Breakthrough) — межнациональная операция по освобождению трёх серых китов из пакового льда в Море Бофорта вблизи мыса Барроу в штате Аляска в 1988 году. Положение китов привлекло внимание СМИ, вызвавшее сотрудничество многих правительств и организаций для их вызволения. Младший из китов умер за время операции, но оставшиеся двое в конце концов были освобождены.





Спасательная операция

7 октября 1988 года охотник Рой Ахмаогак (англ. Roy Ahmaogak), эскимос-инупиат, обнаружил трёх серых китов, запертых в полынье в поле пакового льда в Море Бофорта вблизи мыса Барроу в штате Аляска.[1] Охотник попытался при помощи цепной пилы прорезать путь во льду, ведущий к открытой воде. Соседи по деревне помогали охотнику, с помощью насосов не давая льду образоваться заново за ночь.[2] Слух о китах распространялся в сообществе инуитов, и биологи боро Норт-Слоуп посетили место происшествия и оценили опасность.[1] Было предложено использовать вертолёт-кран, чтобы проделать во льду отверстия с помощью 5-тонного молота.[3]

Неделей позже в Анкоридже был снят новостной сюжет о попавших в ловушку китах. Спасатели попытались получить во временное пользование баржу из Прудоу Бэй (Prudhoe Bay), чтобы проломить лёд и очистить путь, однако баржа сама оказалась заперта во льдах. Положение китов привлекло ещё большее внимание СМИ, когда журналисты связались с Баро Норт Слоуп и прибыли на место происшествия.[1]. Национальное управление океанических и атмосферных исследований выслало команду учёных-цетологов, а Государственный департамент США попросил о помощи два советских судна:[2] ледокол «Адмирал Макаров»' и судно-снабженец «Владимир Арсеньев»[4]. Киты попытались последовать по пути к выходу, но толпа журналистов заставила их вернуться. Киты были изранены острыми ледяными осколками, образовывавшимися при пробивании пути, и вода вокруг окрашивалась их кровью.

Пока киты оставались там, где их обнаружили, им были даны инуитские имена инуитск. Putu, инуитск. Siku и инуитск. Kanik и английские англ. Bonnet, англ. Crossbeak и англ. Bone соответственно. Девятимесячный младший кит (англ. Bone) умер 21 октября.

28 октября[2] «Адмирал Макаров» проломил торос шириной около 365 метров (400 ярдов) и высотой около 9 метров (30 футов). «Владимир Арсеньев» очистил от ледяного лома проход, достаточно широкий для того, чтобы два оставшихся кита могли выбраться. К утру 29 октября, согласно данным вертолётной разведки, киты ушли в открытое море.[5][6]

Операция по спасению стоила около 1 млн долларов США и критиковалась учёными.[4]

Ретроспектива

Эксперты-цетологи отмечают важную роль операции по спасению в изменении отношения людей к китам: «Хотя спасение серых китов, запертых во льдах Аляски, повлекло огромные затраты для того, чтобы обратить вспять частное и естественное событие, оно подчёркивает изменение отношения людей к китам.»[2]

Память об операции

Американец Тимоти Дагген, желавший поблагодарить русских моряков за спасение китов, решил создать памятник, напоминающий об этом событии, и подарить его городу Владивостоку (Владивосток — порт приписки двух участвовавших в операции русских судов). Для этого он обратился к скульптору Джерри Фейберу. Памятник, изготовленный Фейбером из ствола трёхсотлетнего вяза, изображает трёх китов, выныривающих из воды. Любопытно, что, как и при самом спасении китов, при создании памятника важным инструментом оказалась цепная пила — Фейбер применял её при создании этой и других скульптур.

2 июля 1989 года во Владивостоке состоялось открытие памятника.[7]

Фильмы

Статьи и книги

  • Rose T. Freeing the Whales: How the Media Created the World's Greatest Non-Event. — Carol Publishing Corporation, 1989. — ISBN 978-1-55972-011-3.
  • Сальников С. С. Спасите китов! (рус.) // "Кукумбер" : журнал. — Москва, 2010. — № 6.

Напишите отзыв о статье "Операция «Прорыв»"

Примечания

  1. 1 2 3 Russell D. Breakthrough Across Troubled Waters // Eye of the Whale: Epic Passage From Baja To Siberia. — Island Press, 2004. — P. 463-477. — ISBN 978-1-55963-088-7.
  2. 1 2 3 4 Sullivan R. A Whale Hunt: How a Native-American Village Did What No One Thought It Could. — Scribner, 2002. — P. 79–80. — ISBN 978-0-684-86434-1.
  3. Busch R. H. Gray Whales, Wandering Giants. — Orca Book Publishers, 1998. — P. 112. — ISBN 978-1-55143-114-7.
  4. 1 2 [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,968853,00.html Environment: Free At Last! Bon Voyage!] (англ.), Time (November 7, 1988).
  5. Абоносимов В. И. Так держать, капитан!. — Владивосток: Примполитграфкомбинат, 2002.
  6. Михайлов А. А. [www.fesco.ru/fleetr/book/fesco-125.pdf Рейс длиною в 125 лет] / Амбросов Е. Н.. — Владивосток, 2005. — С. 110-111. — 268 с. — 5000 экз.
  7. [www.vladbiblioteka.com/informaciya.html Необычный памятник открыт во Владивостоке] (рус.). Проверено 11 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DdpG5Rlx Архивировано из первоисточника 13 января 2013].

Ссылки

  • [www.polarpost.ru/forum/viewtopic.php?f=4&t=1962 Судно-снабженец/вертолётоносец "Владимир Арсеньев"] (рус.). Проверено 11 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DdpHQV73 Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  • [www.nytimes.com/1988/10/18/us/unlikely-allies-rush-to-free-3-whales.html Unlikely Allies Rush to Free 3 Whales] (англ.). The New York Times. Проверено 11 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DdpJnecN Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  • [www.logbookwasilla.com/logbookwasilla/2012/2/3/the-movie-big-miracle-and-what-i-witnessed-in-real-life-part.html The movie, Big Miracle, and what I witnessed in real life, part 1: Context - bowhead hunt] (англ.). Проверено 11 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DdpL6841 Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  • [www.otvprim.ru/news29429.html "Приморье with love": спасение семьи серых китов]. Проверено 4 января 2013. [www.webcitation.org/6DdpN6P5L Архивировано из первоисточника 13 января 2013].

Отрывок, характеризующий Операция «Прорыв»


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.