Операция «Эпсом»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Операция «Эпсом»
Основной конфликт: Нормандская операция

Британский грузовик с боеприпасами взрывается после попадания миномётного снаряда. 26 июня 1944 г.
Дата

26 — 30 июня 1944 года

Место

Западные окрестности Кана, Нормандия, Франция

Итог

см. анализ

Противники
Великобритания Германия
Командующие
Бернард Монтгомери
Майлс Демпси[en]
Ричард О'Коннор
Фридрих Долльман
Лео Гейр фон Швеппенбург[en]
Зепп Дитрих
Пауль Хауссер
Вильгельм Биттрих
Силы сторон
2 пехотные дивизии
1 бронетанковая дивизия
танковые дивизии 3-х танковых корпусов
боевые группы
зенитный корпус
Потери
4020 — 4900 убитых, раненых и пропавших без вести около 3000 убитых, раненых и пропавших без вести; 126 танков
 
Нормандская операция

Операция «Эпсом» (англ. Operation Epsom), также известная как первая битва за Одон — наступательная операция британских войск, проведённая с 26 по 30 июня 1944 года в рамках Нормандской операции во время Второй мировой войны. В ходе наступления планировалось обойти с фланга немецкие войска и захватить контролируемый ими город Кан — основную цель союзников на ранних этапах вторжения в северо-западную Европу.

Операция началась утром 26 июня после предварительных атак, проведённых для обеспечения безопасности основных путей продвижения. Соединения 15-й шотландской пехотной дивизии пошли в наступление вслед за огневой завесой артиллерии. Большая часть операции проводилась при нерегулярной поддержке с воздуха, так как налёты британских бомбардировщиков были отменены из-за плохих погодных условий. При поддержке танков из 31-й танковой бригады пехотинцы 15-й дивизии значительно продвинулись вперёд и к концу первого дня операции прорвали большую часть линии немецких укреплений, несмотря на некоторые трудности в защите флангов основного пути наступления. После тяжёлых боёв, продолжавшихся два дня, удалось захватить плацдарм на немецком берегу Одона. Кроме того, были предприняты усилия для того, чтобы расширить плацдарм с помощью захвата стратегически важных пунктов, находящихся вокруг выступа и задействования войск 43-й уэссекской пехотной дивизии. После мощных немецких контратак часть войск, находящихся по ту сторону реки, была отозвана назад, а операция подошла к концу.

Среди военных историков существуют различные мнения относительно замысла и исполнения операции, однако большинство соглашается с тем, что проведённая операция серьёзно повлияла на баланс сил в Нормандии. Хотя немецким войскам и удалось сдержать наступление, для этого им пришлось задействовать все доступные силы, включая две танковые дивизии, недавно прибывшие в Нормандию и предназначенные для наступления на позиции союзников под Байё. Потери обеих сторон были значительными, но, в отличие от генерала Монтгомери, фельдмаршал Роммель после сражения не смог отвести войска в резерв, так как они всё ещё были нужны для того, чтобы держать линию фронта. Британцы же сохранили инициативу и за последующие недели смогли организовать дальнейшие операции, позволившие к концу июля захватить Кан.





Предыстория

Захват нормандского города Кан являлся целью «дня Д» для 3-й британской пехотной дивизии, высадившейся на пляже «Сорд» 6 июня 1944 года[1]. Достаточно амбициозная цель по захвату города стала самой важной боевой задачей, поставленной перед 1-м корпусом генерал-лейтенанта Крокера[2]. По плану операции «Оверлорд» 2-й британской армии предстояло занять город, после чего установить линию фронта от Комон-л’Эванте до юго-восточных окраин Кана, чтобы обеспечить оборону аэродромов и защиту левого фланга 1-й армии США во время её продвижения к Шербуру[3]. Захват Кана и окрестностей обеспечил бы 2-ю армию плацдармом, необходимым для броска на юг к Фалезу. Фалез мог бы послужить опорной точкой для поворота на Аржентан и выхода к реке Тук[4].

Однако развёртывание и организация войск 3-й дивизии задержались из-за заторов, образованных скоплением войск на побережье, и вынужденного преодоления сильного немецкого сопротивления на 15-километровом пути к Кану. Дивизия не смогла приступить к осаде города и была остановлена у его окрестностей обороняющейся немецкой 21-й танковой дивизией[5]. Организованные сразу же контратаки оказались безуспешны из-за хорошо организованной немецкой обороны. Тогда командование союзников решило прекратить лобовые атаки и 7 июня начало операцию «Перч» — наступление войск 1-го и 30-го корпусов, в ходе которого планировалось окружить Кан с запада и востока[6][7]. 1-й корпус, обходивший город с востока, был остановлен силами 21-й танковой дивизии, а атака 30-го корпуса к западу от Кана захлебнулась под Тийи-сюр-Сёль из-за упорного сопротивления, оказанного немецкой танковой учебной дивизией[8][7]. Чтобы оттеснить учебную дивизию или принудить её к сдаче в плен, 7-я британская бронетанковая дивизия прошла через разрыв в линии немецкой обороны и попыталась захватить город Вилле-Бокаж[9][10]. После боя у Виллер-Бокажа, длившегося целый день, авангарду 7-й дивизии пришлось отступить из города, но к 17 июня это пришлось сделать и немцам: учебная танковая дивизия покинула город, а британский 3-й корпус занял Тийи-сюр-Сёль[11][12].

Была запланирована повторная атака 7-й бронетанковой дивизии, но замысел так и не был приведён в исполнение, так как 19 июня в проливе Ла-Манш разыгрался сильный шторм[13]. Из-за бури находившиеся в открытом море военные и транспортные корабли союзников вернулись в британские порты, чтобы переждать непогоду[14]. Было потеряно значительное число буксируемых барж и прочего транспорта (при этом было утеряно 4 км наплавных мостов для искусственных гаваней «Малбери»), ещё 800 судов было вынесено на нормандский берег, где им пришлось дожидаться июльского прилива. Все эти обстоятельства задержали развёртывание британских войск и наращивание их мощи[15][14]. Несмотря на это, британцы начали разрабатывать план операции «Дредноут» — второго наступления, которое должен был осуществить 8-й корпус[16]. Предполагалось, что войска пойдут в атаку с плацдарма у реки Орн, обходя Кан с востока. Операция была отменена из-за нареканий со стороны командующего 8-м корпусом, сэра Ричарда О’Коннора, и вместо неё началось планирование операции по захвату Эвреси, однако эту идею также пришлось оставить[17]. Плохие погодные условия привели к тому, что с 19 по 22 июня авиация союзников находилась на аэродромах и не могла выполнять боевые задания, чем не замедлили воспользоваться немцы. В отсутствие авианалётов они укрепили свои оборонительные рубежи, усилили позиции пехоты при помощи минных полей, а также установили в рощах и живых изгородях на подступах к городу около 70 88-мм пушек[14][18].

20 июня фельдмаршал Эрвин Роммель, командующий немецкими войсками в Нормандии, получил от Гитлера приказ о проведении контратаки против союзных войск в районе между Комон-л’Эванте и Сен-Ло. Планировалось, что в ходе контрудара будет перерезан коридор, соединяющий британские и американские войска, а также захвачен город Байё (занятый англичанами 7 июня) и находящийся рядом участок морского побережья[19]. Для нанесения удара было выделено четыре танковые дивизии СС и одна танковая дивизия вермахта. Контратаку должны были возглавить 9-я танковая дивизия СС «Хоэнштауфен» и 10-я танковая дивизия СС «Фрундсберг» из состава 2-го танкового корпуса СС, недавно прибывшего с Украины[20]. Поддерживать атаку должны были 1-я танковая дивизия СС «Лейбштандарт СС Адольф Гитлер», 2-я танковая дивизия СС «Дас Райх» и 2-я танковая дивизия вермахта[19][21]. Большую часть боевой техники этих формирований составляли танки PzKpfw IV; их поддерживали штурмовые орудия, а также танки «Тигр» и «Пантера» — мощнейшие немецкие боевые машины того времени[22].

Планирование операции

18 июня командующий союзными войсками в Европе генерал Бернард Монтгомери издал директиву, предписывающую генерал-лейтенанту Майлсу Демпси осуществить захват Кана, при помощи окружного манёвра взяв город в клещи[23][24]. Первоначальный план предусматривал нанесение удара к западу от города силами 1-го и 30-го корпусов. На 22 июня, через четыре дня после этого наступления, был запланирован основной удар с плацдарма Орн к западу от города, который должен был осуществить недавно прибывший 8-й корпус генерал-лейтенанта Ричарда О’Коннора. Вскоре, однако, командование союзников поняло, что 8-й корпус не сможет организоваться на небольшом плацдарме у реки, поэтому на следующий день план был пересмотрен[24].

Пересмотренный план предусматривал нанесение предварительного удара за три дня до нанесения основного. 51-й дивизии из состава 1-го корпуса было приказано атаковать к югу от орнского плацдарма, чтобы удержать на месте соединения немецкой 21-й танковой дивизии[24]. За день до операции должна была начаться вспомогательная операция «Мартлет», в ходе которой 49-я пехотная дивизия 30-го корпуса и 8-я бронетанковая бригада, прикрывая фланг 8-го корпуса, должны были захватить высоту справа от маршрута его продвижения[25].

Главная роль в проведении операции «Эпсом» отводилась 8-му корпусу, насчитывавшему 60 244 человека[26][27][28]. Корпусу предписывалось нанести удар с плацдарма, захваченного ранее 3-й канадской пехотной дивизией. Основной задачей, возложенной на 8-й корпус, стал захват высоты возле Бретвиль-сюр-Лез к югу от Кана[29]. В операции также было задействовано 763 орудия, три крейсера и монитор HMS Roberts. Была запланирована постоянная воздушная поддержка наступающих войск, а также предварительная бомбардировка противника силами 250 бомбардировщиков королевских ВВС[30].

15-й шотландской пехотной дивизии предстояло возглавить наступление. В первой фазе наступления, получившей название «Гаут», пехотинцам предстояло захватить деревни Сен-Манвьё и Шё[29]. Во второй фазе, носящей кодовое имя «Хенговер», дивизия должна была продвинуться дальше, чтобы захватить несколько переправ через реку Одон, а также деревни Муан и Гренвиль-сюр-Одон[29]. Было предусмотрено, что если сопротивление противника на первой стадии операции окажется незначительным, то мосты через Одон с ходу захватит 11-я бронетанковая дивизия[31]. 43-я уэссекская пехотная дивизия, которую планировалось усилить 28 июня за счёт пехотной бригады из состава Гвардейской бронетанковой дивизии, должна была оставаться на исходной позиции в течение первых двух фаз наступления, обеспечивая надёжный резерв[32][33].

В третьей фазе операции «Эпсом», названной «Импетиго», было запланировано продвижение 43-й дивизии на юг для замены шотландской пехоты из 15-й дивизии на позициях севернее Одона[29]. После этого шотландцы должны были реорганизоваться уже за рекой и расширить плацдарм, захватывая стратегически важные деревни. В заключительной фазе операции — фазе «Гойтер» — соединениям 43-й дивизии было предписано перейти реку и удерживать уже захваченный плацдарм, в то время как войска 15-й дивизии будут заняты его расширением[29]. В это время 11-я бронетанковая дивизия должна была попытаться быстро перейти через реку Орн и продвигаться к деревне Бретвиль-сюр-Лез[32][33]. При этом 4-й бронетанковой бригаде из состава 11-й дивизии предписывалось оставаться в пространстве между реками Орн и Одон, чтобы защитить фланг 8-го корпуса, и быть готовой наступать в западном направлении или, если потребуется, в восточном, к Кану[32][33].

В случае успеха наступления 8-го корпуса, 1-й корпус должен был начать две поддерживающие операции — «Аберлор» и «Оттава». В ходе первой из них 3-я пехотная дивизия при поддержке канадской пехотной бригады должна была начать атаку к северу от Кана, а в ходе второй 3-я канадская пехотная дивизия при поддержке 2-й канадской бронетанковой бригады должна была захватить деревню и аэродром в Карпике[34].

Операция «Эпсом», изначально запланированная на 22 июня, была отложена до 26 июня, чтобы устранить недостаток в живой силе и технике[35][27]. Ожидалось, что первоначальное сопротивление британцам будет оказано войсками размещённой в том районе 12-й танковой дивизии СС «Гитлерюгенд», а также соединениями 21-й танковой дивизии вермахта и дивизии «Панцерлер»[36][37].

Силы сторон

Предварительные атаки

Как и планировалось, 23 июня соединения 152-й пехотной бригады из состава 51-й пехотной дивизии начали предварительную атаку[38]. Войска выступили до рассвета и без артиллерийской подготовки; в полной тишине пехотинцы прошли до деревни Сент-Онорин-ла-Шандронет. Немецкий гарнизон был захвачен врасплох, и ещё до рассвета британцы полностью заняли деревню. Тем же утром горцы были атакованы соединениями немецкой 21-й танковой дивизии из боевой группы Ганса фон Лука; бой продолжался всё утро и к полудню стало ясно, что британцы крепко удерживают деревню в своих руках[39]. Это успешное противостояние отвлекло внимание немцев от участка фронта, принадлежащего 8-му корпусу, именно в тот момент, когда его соединения готовились к наступлению с орнского плацдарма[40].

В 4:15 утра 25 июня 49-я пехотная дивизия при поддержке 8-й бронетанковой бригады и 250 орудий начала операцию «Мартлет», направленную против частей дивизии «Панцерлер» и 12-й танковой дивизии СС[14]. Первой целью операции была деревня Фонтене-ле-Пенель, но упорное немецкое сопротивление предотвратило её захват. Один пехотный батальон при поддержке танков обошёл деревню с запада и захватил лес Тессель, вскоре оказавшийся объектом немецких контратак. Эти контратаки были подавлены огнём британской артиллерии и при помощи авиации, но тем не менее к концу дня 49-й дивизии не удалось достигнуть деревни Роре, а это означало, что территория, господствующая над запланированным маршрутом продвижения 8-го корпуса, по-прежнему осталась в руках немцев[41][42]. Операция «Мартлет» вынудила командование 1-го танкового корпуса СС перебросить оставшиеся танки 12-й танковой дивизии на участок фронта напротив 30-го британского корпуса для контрнаступления, запланированного на следующий день[43]. Немецкие войска, выдвигаясь ночью для укрепления линии фронта, оставили Фонтене-ле-Пенель, что позволило пехоте 49-й дивизии захватить деревню до рассвета[44].

Основное наступление

26 июня

Плохая погода в первый день наступления затруднила проведение начальной фазы операции: дождь, прошедший над полем боя, превратил его в болото, а над аэродромами Британии ранним утром 26 июня навис густой туман, из-за чего самолёты не смогли подняться в воздух и была отменена запланированная ранее бомбардировка[45]. Между тем, 83-я группа Королевских ВВС в Нормандии смогла обеспечить воздушную поддержку наступающим войскам в течение всей операции[46].

49-я пехотная дивизия в 6:35 утра продолжила выполнение операции «Мартлет», несмотря на то, что почти вся артиллерия, поддерживающая действия дивизии, была передана для поддержки основной операции[47]. Немцам удалось замедлить продвижение британцев, а затем и нанести ответный танковый удар[48]. Немецкие войска заняли территорию, но вскоре застопорилось уже их продвижение — подоспели британские танки и обе стороны сошлись в боях на узком участке фронта[43]. Около полудня штандартенфюреру СС Курту Мейеру, командующему 12-й танковой дивизией СС, передали о большом наступлении британцев на востоке, и ему пришлось отменить контратаку — всем танковым ротам было приказано вернуться на позиции к югу от Роре[49]. Это дало 46-й дивизии полную свободу продвижения, так что в конце дня дивизия остановилась уже чуть севернее Роре[45].

В 7:30 44-я и 46-я пехотные бригады из состава 15-й шотландской пехотной дивизии при поддержке 31-й бронетанковой бригады двинулись со своих исходных позиций, следуя за огнём 344 артиллерийских орудий[50]. В начале 46-й бригаде пришлось выступать без танковой поддержки, так как её танки потратили немало времени, обходя заминированную деревню Ле-Мений-Патри и прилегающие к ней минные поля. Продвижение пехоты без танков принесло разные результаты на разных участках фронта: 2-й батальон «Горцы Глазго» встретил только слабое сопротивление, в то время как 9-й батальон «Камеронцы» наткнулся на гренадеров из «Гитлерюгенда», которые дали артиллерийскому огню пройти по их позициям и лишь потом открыли огонь[51]. К 10:00 к пехоте присоединились её танки, и к полудню оба батальона продолжили сражаться за их главные цели — деревни Шё и Ле-От-дю-Боск[52].

44-я бригада, не столкнувшаяся с затруднениями, подобными тем, что испытала 46-я, продвигалась вперёд при поддержке танков, встречая слабое сопротивление. Такая ситуация продолжалась до момента, пока у небольшого ручья по солдатам не был открыт пулемётный огонь — после этого немецкое сопротивление ужесточилось. Между 8:30 и 9:30 утра два ведущих батальона дивизии достигли своей первой цели — деревень Сен-Манвьё-Норре и Ла-Голь. После произошедшего серьёзного рукопашного боя бойцы 44-й бригады ожидали, что деревни будут захвачены вскоре после полудня, однако позднее обнаружилось, что там всё ещё остаются обороняющиеся немцы[53]. В то же время, танки и пехота 12-й и 21-й дивизий СС дважды пробовали контратаковать, но оба раза их удары были отбиты при помощи интенсивного артиллерийского огня англичан[54]. Основное сопротивление британцам в этом районе оказывали 1-й батальон 26-го панцергренадерского полка (уже почти разбитый) и инженерный батальон. Немецкие войска, засевшие в деревне Роре, которая, вразрез с планом, так и не была захвачена в предыдущий день, смогли накрыть наступающие британские бригады артиллерийским и танковым огнём. Это привело к значительным жертвам и разрушениям, особенно в деревне Шё[54][55].

В 12:50 одному эскадрону разведывательного полка 11-й бронетанковой дивизии, находящемуся к северу от Шё, было приказано продвигаться к Одону, предваряя бросок английской танковой бригады к мостам[18][56]. Однако, из-за находящихся возле деревни минных полей, завалов на улицах и отдельных немецких очагов сопротивления, эскадрону удалось проделать весь путь лишь к 14:00. К 14:30 британская техника добралась до возвышенности к югу от Шё, где она вступила в бой с танками 21-й танковой дивизии вермахта, 12-й танковой дивизии СС (20 танков Pz IV из её состава прибыли из района Роре), а также танками «Тигр» 101-го тяжёлого танкового батальона СС[57]. К месту боя продолжали прибывать танки 11-й дивизии, но упорное немецкое сопротивление остановило всякое дальнейшее продвижение; к концу дня британская дивизия потеряла 21 машину[56][58]. К 18:00 третья пехотная бригада из состава 15-й шотландской пехотной дивизии вступила в бой — это была 227-я бригада[54]. Наступление горцев было задержано из-за того, что бригада осуществляла поддержку всей дивизии, поэтому далеко продвинуться смогли лишь две роты из состава 1-го батальона полка «Горцев Гордона». Эти роты зашли в северные районы Кольвиля, но последовавшие вскоре немецкие контратаки привели к тому, что роты оказались отрезанными от остальных британских войск. После тяжёлых боёв одной роте удалось прорваться назад и присоединиться к своему батальону[56]. Чтобы остановить наступление британцев в тот вечер, фельдмаршал Роммель запросил поддержку всех имеющихся доступных соединений 2-го танкового корпуса СС[59].

27 июня

В ночь с 26 27 июня британцами не было предпринято никаких атак, и немецкое командование поверило в то, что наступление британцев было сдержано, поэтому утром 27 июня 2-му танковому корпусу СС было приказано продолжить приготовления к контрнаступлению на Байё[60]. На правом фланге британских войск 1-й танковый корпус СС при помощи 80 танков начал контратаку, но немецкие войска были рассеяны артиллерийским огнём ещё до того, как добрались до противотанковых пушек 49-й пехотной дивизии, которая затем возобновила свои попытки обезопасить фланг 8-го корпуса[60]. После ожесточённых боёв с гренадерами из 12-й танковой дивизии СС, 49-я дивизия к 16:00 заняла Роре. Таким образом, немецкие войска были отвлечены от противодействия наступающему 8-му британскому корпусу, а потеря Роре лишила их важного наблюдательного пункта, хотя в их руках оставалась ещё возвышенность, находящаяся южнее[61].

Основной ход операции возобновился уже в 4:45 утра, когда 10-й батальон шотландской лёгкой пехоты, принадлежащий 227-й пехотной бригаде, при поддержке танков «Черчилль» направился к переправе через Одон в районе деревни Гаврюс. Горцы практически сразу же наткнулись на сильнейшее сопротивление войск 12-й дивизии СС и, несмотря на хорошую артиллерийскую поддержку, в течение целого дня не смогли продвинуться. Обе стороны понесли тяжёлые потери[62]. В 7:30 в атаку пошёл 2-й батальон 227-й бригады — «Горцы Аргайла и Сазерленда». Целью наступления был захват переправы через Одон, находящейся возле Турмавиля, к северо-западу от деревни Барон-сюр-Одон[63]. Так как немецкие войска были заняты в основном батальоном шотландской лёгкой пехоты, 2-й батальон, при поддержке 23-го гусарского полка, смог дойти до Кольвиля без особых трудностей. В Кольвиле шотландцев ожидал небольшой немецкий гарнизон, поддерживаемый 88-мм орудиями; этот гарнизон нанёс наступающим серьёзный урон — из-за немецкого сопротивления деревню не могли взять до полудня[62]. После того, как последний очаг сопротивления был подавлен, к 17:00 батальон захватил мост у Турмавиля и плацдарм на противоположном берегу[64]. К 19:00 два эскадрона 23-го гусарского полка и рота из состава 8-й стрелковой бригады перешли Одон и укрепились на захваченном плацдарме[65].

Тем временем, оставшиеся части 15-й шотландской пехотной дивизии, находящиеся в районе Шё и Сен-Манвье, постепенно сменялись соединениями 43-й уэссекской пехотной дивизии. Один из сменяющих английских батальонов, прибывший в окрестности Шё, обнаружил, что шотландская пехота продвинулась вперёд, а тем временем её освободившиеся позиции снова заняли гренадеры 12-й дивизии СС[64]. После того, как британский батальон отвоевал позиции, в 9:30 он был атакован шестью танками «Пантера», принадлежащими 2-й танковой дивизии[62]. Танкам удалось уничтожить несколько противотанковых орудий, расположенных возле Шё, однако, атака была отбита[64]. Дальнейшие атаки 2-й танковой дивизии также были сдержаны, но весь фронт превратился в «массу маленьких столкновений»[64]. Всю первую половину следующего дня шотландская пехота совместно с 4-й и 29-й бронетанковыми бригадами занималась расширением захваченного выступа на территорию к северу от Одона, а также прикрытием тыла «Горцев Аргайла и Сазерленда»[66]. Поздним вечером того же дня войска 159-й пехотной бригады из состава 11-й бронетанковой дивизии были перевезены через узкий «Шотландский коридор» к Турвилю, где они спешились и перешли Одон вброд, направляясь на укрепление захваченного плацдарма[67][33]. Ночью в распоряжение немецкой учебной танковой дивизии прибыла боевая группа «Вейдинигер», состоящая из 2500 солдат 2-й танковой дивизии СС[68].

28 июня

Ранним утром 28 июня на фронт прибыла и сразу же перешла под командование 12-й танковой дивизии СС боевая группа «Фрей», состоящая из войск 1-й танковой дивизии СС. В 8:10 командующий немецкой 7-й армией генерал Фридрих Долльман приказал обергруппенфюреру СС Паулю Хауссеру развернуть его 2-й танковый корпус СС для контратаки к югу от Шё[69][70]. Хауссер ответил, что до следующего дня атака невозможна, так как многие его соединения всё ещё находятся по пути на фронт[71]. Планы немецкой обороны ещё только составлялись, когда немецкое командование получило неожиданный удар: по неизвестной причине умер Долльман. Возникло замешательство: командующего армией не было, а фельдмаршалы Роммель и фон Рундштедт были не в курсе событий, так как на тот момент находились в дороге — их ожидало совещание с Гитлером[72]. Только к 15:00 были произведены необходимые перестановки: командующим 7-й армией стал Пауль Хауссер, а на посту командующего 2-м корпусом СС его сменил Вильгельм Биттрих[71]. До возвращения Роммеля в Нормандию на Хауссера также было возложено верховное командование во всём районе высадки союзников[73]. В 17:00 командная структура вновь изменилась: 7-я армия под командованием Хауссера приняла ответственность за участок наступления американских войск, а танковая группа «Запад» фон Швеппенбурга сосредоточилась на участке фронта, занятом англо-канадскими войсками[73].

В 5:30 солдаты 15-й шотландской пехотной дивизии при поддержке танков пошли на захват деревни Гренвиль-сюр-Одон. После обстрела деревни и последовавших за этим уличных боёв деревня была взята к 13:00. Последовали немецкие контратаки, но они были отбиты[74]. В 6:00 немцы начали одновременную атаку на оба фланга британцев: основным намерением было уничтожение образовавшегося выступа, на котором находились войска союзников. Боевая группа «Фрей», наступавшая на восточном фланге выступа, при поддержке «Пантер» из 21-й танковой дивизии наступала к северу от Одона. Группа дошла до Муана и Турвиля, но затем британцы контратаковали со стороны Шё, что вылилось в тяжёлые бои, продолжавшиеся весь день[73]. Немцам удалось взять Муан; контратаки британцев смогли остановить дальнейшее продвижение боевой группы, но на то, чтобы вернуть Муан уже не осталось сил[75]. Линия фронта опять откатилась к Карпике[76].

На западном фланге боевой группе «Вейнингер» при поддержке танков «Пантера» удалось снова захватить Бреттевиль, Гренвиль-сюр-Одон и, в конечном итоге, Мондренвиль[77]. Обороняющиеся британцы крепко держались за свои позиции, время от времени организуя контратаки для возврата потерянной территории. В результате немецкое продвижение было остановлено: наступающие не дошли 1 км до войск боевой группы «Фрей», слияния групп не произошло[77].

К югу от Одона в 9:00 «Горцы Аргайла и Сазерленда» выдвинулись с плацдарма для захвата моста к северу от деревни Гаврюс. Завязавшийся бой продлился до полудня, после чего и мост, и деревня оказались в руках шотландцев[76]. Тем временем пехота 11-й бронетанковой дивизии расширила плацдарм, захватив деревню Барон-сюр-Одон, а 23-й гусарский полк при поддержке пехоты направился к высоте 112[58]. Захватив северный склон холма и сбросив оборонявшихся с его вершины, полк оказался не в состоянии продвинуться дальше из-за упорного сопротивления немецких войск, окопавшихся на обратном склоне[78]. Последовало несколько неудачных контратак со стороны 12-й дивизии СС, и к 15:00 к потрёпанным гусарам пришло подкрепление — прибыл 3-й королевский танковый полк. Между тем ни одной из сторон не удалось полностью овладеть высотой[78][79]: к концу дня 11-я бронетанковая дивизия потеряла на склонах холма около 40 танков, оказалась окружённой с трёх сторон, но укрепила свои позиции на нём[80].

29 июня

По мере того, как погодные условия над Великобританией и Нормандией улучшались, войска Хауссера стали всё чаще подвергаться авиационным и артиллерийским атакам союзников. Это замедлило немецкие приготовления к контратаке — её пришлось перенести на дневное время[81]. Имея на руках данные авиаразведки и сведения о прибытии немецких подкреплений в район действий 8-го корпуса, командующий корпусом генерал-лейтенант Ричард О’Коннор заподозрил, что немцы организовывают генеральное наступление[73][82]. 30-й корпус союзников всё ещё находился севернее, на некотором удалении, поэтому правый фланг О’Коннора не был защищён. Понимая это, О’Коннор приказал своему корпусу перейти к обороне[82]. Командовавший 2-й армией генерал-лейтенант Майлс Демпси, имевший доступ к расшифровкам кодовых сообщений немецкой машины «Энигма», знал, что готовится контратака, и одобрил действия О’Коннора[73].

8-й корпус начал перегруппировываться, ожидая наступления противника[83]. Эшелоны со снабжением для войск Хауссера, расположенные в районе Эвреси-Вилле-Бокаж, оказались в центре внимания союзной бомбардировочной авиации: она бомбила их всё утро и часть дня, уничтожив, по собственным данным, более 200 единиц техники[83]. Кроме того, сам 8-й корпус организовал обманные манёвры: в 8:00 1-й батальон вустерширского полка 43-й дивизии начал штурмовать Муан[84]. Без танков, но при поддержке артиллерии батальону удалось к 11:00 утра выбить из деревни немецких солдат 1-й дивизии СС. Вслед за этим 7-й батальон сомерсетской лёгкой пехоты окопался на дороге, связывающей Кан и Вилле-Бокаж[85]. Кроме того, 129-я бригада из состава всё той же 43-й дивизии расчистила от деревьев и кустов участок левого берега реки Одон возле Турвиля для предстоящей переправы[86]. Другие предварительные инициативы союзников были менее успешными: попытка 44-й бригады 15-й дивизии прорваться к Одону и соединиться с войсками, удерживающими мосты у Гаврюс, провалилась, а 44-му батальону Королевского танкового полка не удалось захватить высоту 113 — в боях с подразделениями танковой дивизии СС «Фрундсберг» было потеряно 6 танков[87]. Также была предпринята попытка взятия Эске-Нотр-Дам, находящейся западнее высоты 112: сначала захват попытались осуществить соединения 11-й бронетанковой дивизии, но им это не удалось, зато позднее в атаку пошла пехота 8-го батальона стрелковой бригады при поддержке танков 3-го батальона Королевского танкового полка — совместными усилиями им удалось выбить немцев с занимаемой позиции[87].

30 июня

Вильгельм Биттрих был обеспокоен неспособностью 2-го корпуса СС подавить вторжение британцев, поэтому он приказал продолжать наступление ночью с 29 на 30 июня, надеясь что в тёмное время суток британцы окажутся без поддержки с воздуха. Под покровом темноты 19-й и 20-й полки 9-й танковой дивизии СС возобновили свои атаки на Гренвиль-сюр-Одон и Ле Вальтрю, но глубоко продвинуться им не удалось из-за сопротивления техники 11-й бронетанковой дивизии, занявшей к тому моменту свои позиции к северу от Одона, а также из-за сильного огня британской артиллерии[88]. В 1:20 10-я танковая дивизия СС начала выдвигаться к высоте 112 и на рассвете под прикрытием сильного огня артиллерии развернула наступление на оставленные британские позиции. К полудню высота была занята безо всякого сопротивления, и немцы крепко обосновались на новых позициях[89]. Между тем, немецкое наступление на Барон-сюр-Одон не удалось — его сорвала британская контратака, сопровождавшаяся артиллерийским огнём[88].

Достигнув весьма скромных результатов, Биттрих прекратил дальнейшие наступательные действия против 8-го корпуса[90]. Вечером командующий 7-й армией Хауссер проинформировал штаб Роммеля о своём решении временно прекратить контратаки из-за «упорного вражеского сопротивления», а также интенсивных обстрелов со стороны войсковой и флотской союзной артиллерии[91]. Не зная всего этого и опасаясь дальнейших немецких атак, Демпси объявил операцию «Эпсом» завершенной[90]. Хотя весь остаток дня обе стороны провели, обстреливая друг друга, перестрелки на линии фронта постепенно затихли[92]. Линкор HMS Rodney внёс вклад в сражение своими бомбардировками деревень, в которых, как подозревалось, мог находиться немецкий штаб. Подозрения оправдались: в одной из них действительно был расположен штаб 1-го танкового корпуса СС[93]. Так как в ближайшее время не предполагалось никаких британских наступательных действий, то мосты у Гаврюса были оставлены, а их шотландские защитники были отозваны за Одон[94]. В 20:30 город Вилле-Бокаж, важнейший узел передвижения немецких войск, был уничтожен налётом 250 британских бомбардировщиков. Британское командование надеялось на то, что бомбардировка поймает в западню немецкие войска, но в городе оказалось лишь французское гражданское население[95].

Последствия

1 июля

2-й танковый корпус СС продолжил свою контратаку 1 июля после перегруппировки, занявшей большую часть суток. Будучи не в курсе того, что британцы уже закончили свою операцию, и зная, что установившаяся пасмурная погода помешает союзнической авиации поддерживать наземные войска, Биттрих верил в то, что у него есть хороший шанс для того, чтобы предотвратить переправку 11-й бронетанковой дивизии через Орн[96][97]. Перед рассветом силы 10-й танковой дивизии СС пошли в наступление, поддерживаемые артиллерийским и миномётным огнём[98]. Немцы быстро заняли Барон-сюр-Одон, но к полудню их выбили оттуда войска 31-й танковой бригады[97]. Немецкие наступление, организованное силами той же дивизии с высоты 112, также окончилось неудачей: британская артиллерия разбомбила выдвигающиеся войска. Позднее, британские патрули обнаружили на северной части холма тела боле трёхсот солдат[98][99].

9-я танковая дивизия СС провела весь день, пытаясь прорвать линии британской обороны между Рорэ и рекой Одон. Её войска, усиленные гренадерами из 2-й танковой дивизии СС, после предварительной артподготовки пошли в наступление, прикрытые образовавшейся стеной дыма. Они смогли преодолеть первую линию обороны британцев и были остановлены у второй[98][99]. Дальнейшие попытки немецкого наступления не имели успеха; кроме того, вечером началась британская контратака: используя «Шерманы» и огнемётные танки «Черчилль», союзники отбросили немцев назад и вернули линию обороны на прежнее место. В ходе этих боёв обе стороны понесли тяжёлые потери — в частности, известно, что немцы потеряли около тридцати танков[99].

Анализ

Задействовав свои последние стратегические резервы для сдерживания британского наступления, 29 июня Роммель запросил разрешение у Гитлера на вывод 7-й армии к Сене. Это позволило бы сформировать новую линию фронта вдоль Сены в сторону швейцарской границы. Хауссер частично поддержал такое решение, предложив 30 июня отойти от Кана. Воодушевленный боями в долине Одона, Гитлер заявил, что немцы «не должны допустить развитие мобильной войны», перебросив свои войска в Нормандию для проведения «политики агрессивной и непоколебимой обороны»[100]. 2 июля шотландские разведчики предоставили первые свидетельства этого решения, сообщив, что немцы строят укрепления к югу от Одона. Проведённая спустя два дня аэрофотосъемка подтвердила большое количество вновь созданных огневых точек. К 8 июля немецкие войска, противостоящие 8-му корпусу, окончательно закрепились на позиции[101]. Так как обе стороны стремились улучшить свои тактические позиции, произошли небольшие локальные перемещения, в частности, 12-я танковая дивизия СС 2 июля захватила Фонтен-Этупфур[102].

8-й корпус прорвал тщательно разработанные немецкие оборонительные позиции и продвинулся почти на 6 миль (9,7 км) вперёд[96]. Использовав свои последние резервы, немцы смогли отбиться и сдержать британское наступление[103]. Потери наступающих превысили 4000 человек, но и потери обороняющихся немцев составили более 3000 человек[104][105]. Немецкое командование было вынуждено дробить на части свои резервы техники, чтобы отбивать атаки[106]. Более 120 немецких танков было уничтожено, организация остальных сил была нарушена, что намного уменьшало их наступательный потенциал[101][106]. Для поддержки пехотных дивизий танковые дивизии были вынуждены оставаться на передовой, не имея возможности отойти в резерв[107].

Операция «Эпсом» была проанализирована рядом военных историков. В 2007 году Стивен Харт отметил, что послевоенные публикации мемуаров генералов союзников в 1950-х и 1960-х годах привели к перекосам по национальному признаку, поскольку американские историки, как правило, критиковали Монтгомери и действия англо-канадских войск, а поддерживающие действия Монтгомери историки опровергали эти критические замечания[108].

В 1983 году военный историк Карло Д’Эсте писал, что наиболее логичным местом для британского наступления с Орнского плацдарма был крайний восточный фланг союзников[109]. Однако в ходе операции подобные идеи были отклонены Монтгомери, Демпси и О’Коннором, как нереальные[17]. Некоторые историки сходились на том, что целью операции был захват немецких позиций, в то время как другие авторы предполагали и иные цели. В 2004 году Уильямс писал, что благодаря перехватам и расшифровке немецких сообщений Монтгомери был в курсе плана Роммеля по нападению на Байё, и таким образом целью операции «Эпсом» могло быть предотвращение этого наступления[16]. Уилмот в 1952 году писал, что операция была предназначена для втягивания 1-го танкового корпуса СС и недавно прибывшего 2-го танкового корпуса СС в бой около Кана[110]. Появление 2-го танкового корпуса СС могло послужить катализатором для операции, которая позволила сохранить инициативу, вынудив немецкое командование использовать 2-й танковый корпус СС против 8-го британского корпуса[103]. В 1985 году Гастингс писал, что «ни один здравомыслящий командир» не начнёт такую масштабную атаку без «полной уверенности прорвать немецкую оборону, или, по крайней мере, нанести противнику значительный урон»[111]. Д’Эсте отмечал, что «никакие предлоги не могут скрыть, что реальной целью операции было обойти Кан с фланга»[112].

Ллойд Кларк писал: «На поле боя операция „Эпсом“ закончилась весьма бесславно, в определённом смысле вничью», а судить о её результатах трудно из-за разногласий о намерениях Монтгомери. В письменных приказах Монтгомери требовал переправиться через реку Орн и захватить высоту к югу от Кана, что так и не было выполнено. Однако, кроме этих очевидных целей, могли быть и неявные со стратегическим значением, более важным, чем захват некоторой территории[113][114]. В 1971 году Эмброуз в своих трудах писал, что операция «Эпсом» отклонилась от своего плана[115]. Д’Эсте же считал, что операция имела «великолепный замысел, который так и не был реализован», что делает её «позорным провалом»[112]. В 2004 году Трю и Бэдси, рассуждая о провале, писали, что всё же «потребовалось задействовать почти шесть танковых дивизий, чтобы остановить наступление британцев», а Рейнольдс в 2002 году посчитал весьма вероятным, что без привлечения этих шести дивизий наступательная операция достигла бы своих целей[116][117]. Другой британский военный историк Ян Даглиш в 2007 году писал, что несмотря на то, что цели операции так и не были достигнуты, наступление имело стратегический успех[118]. После отхода 11-й дивизии в резерв, 21-я группа армий вновь создала угрозу наступления на Кан. К концу июня все немецкие бронетанковые войска в Нормандии были сосредоточены на этом фронте[119][120][121].

Канадец Милтон Шульман полагал, что в результате неудачи второй контратаки в июне германское командование потеряло свои наиболее эффективные войска[122]. Рейнольдс также отмечал, что, хотя англичанам операция обошлась дорого, немцы в её результате понесли страшные потери[123]. В опубликованной уже в 1945 году истории VIII корпуса Джексон писал, что хотя явно обозначенные цели операции не были достигнуты, тем не менее если «рассматривать операцию как часть серии быстрых и последовательных ударов Монтгомери против немецкой армии в Нормандии, то её важность становится всё более очевидной, и несомненно, что она сыграла важную роль в конечном успехе союзников в регионе»[124]. Канадский военный историк Терри Копп отмечал, что слишком много внимания было уделено попытке оценить успешность результата операции, в то время как более точным был бы подход, рассматривающий затраты и выгоды от её проведения[125]. Описывая стандартную немецкую практику контратак, Копп выделял тот факт, что немцы несли значительные потери, которые не могли быть легко восполнены[125].

Потери

Согласно Кларку, потери 15-й шотландской дивизии в период с 27 июня по 2 июля составили 2331 человек: 288 погибли, 1638 были ранены и 794 пропало без вести. Бакли оценивал потери дивизии в 2700 человек, в том числе 300 убитых, а потери других подразделений, участвовавших в операции, в 2500 человек[126]. Потери среди состава 11-й бронетанковой дивизии и 43-й пехотной дивизии составили 1256 человек. Отсутствуют данные о потерях 49-й, 51-й дивизии и 8-й бронетанковой бригады, осуществлявших предварительные удары и поддержку выполнения операции[127]. С 26 по 30 июня 8-й корпус потерял 470 человек, 2187 было ранено, 706 пропало без вести. На 1 июля ещё 488 человек были убиты или ранены, а 227 человек были объявлены пропавшими без вести. Здесь также нет сведений о потерях подразделений предварительных ударов и поддержки[104]. Потери немцев в ходе операции превысили 3000 человек. Потери 9-й танковой дивизии СС составили 1145 человек, у 10-й танковой дивизии — 571 человек, у 12-й танковой дивизии — 1244 человек[105]. С 26 июня по 1 июля немцы потеряли 126 танков, среди которых 41 «Пантера» и 25 «Тигров»[101].

Последующие события

Всё более и более дорогостоящая позиционная оборона вызывала споры в немецком командования. Вечером 1 июля в разговоре с Вильгельмом Кейтелем генерал-фельдмаршал фон Рундштедт заявил: «Соглашайтесь на мир, глупцы»[128]. Вскоре после этого фон Клюге сменил его на посту командующего Западным фронтом. После разногласий с Гитлером по поводу ведения кампании командир танковой группы Западного фронта фон Швепенберг был заменён на Генриха Эбербаха[129].

Во время затишья обе стороны внесли изменения в диспозицию. 53-я пехотная дивизия сменила 15-ю дивизию на западном участке вторжения, 43-я пехотная дивизия сменила пехоту 11-й бронетанковой дивизии, которая удерживала плацдарм[130][131]. У немцев 277-я пехотная дивизия пришла для поддержки 9-й танковой дивизии СС и боевой группы во 2-й танковой дивизии СС[132][133].

Через несколько дней британские и канадские войска провели наступательную операцию «Чарнвуд» с целью захватить хотя бы часть занятого немцами города Кан[134]. Туда вошло и отложенное нападение на Карпике, первоначально планируемое в составе «Эпсом», как операция «Оттава», но позже получившее кодовое название «Виндзор»[en][34][131]. Северная половина города была захвачена, остальное захватили в ходе операций «Атлантика»[en] и «Гудвуд»[en][134][135]. Боевые действия в долине Одона 10 июля продолжились во время операции «Юпитер»[en] 8-го корпуса[136][137]. 15 июля началась вторая битва за Одон[en] с целью отвлечь внимание немцев от «Гудвуда»[138].

Напишите отзыв о статье "Операция «Эпсом»"

Примечания

  1. Williams, 2004, p. 24.
  2. Wilmot, 1997, p. 273.
  3. Ellis, 2004, p. 78.
  4. Ellis, 2004, p. 81.
  5. Wilmot, 1997, p. 284-286.
  6. Ellis, 2004, p. 247.
  7. 1 2 Forty, 2004, p. 36.
  8. Ellis, 2004, p. 250.
  9. Ellis, 2004, p. 254.
  10. Taylor, 1999, p. 10.
  11. Taylor, 1999, p. 76.
  12. Forty, 2004, p. 97.
  13. Ellis, 2004, p. 255.
  14. 1 2 3 4 Williams, 2004, p. 114.
  15. Wilmot, 1997, p. 322.
  16. 1 2 Williams, 2004, p. 113.
  17. 1 2 Hart. Cracks, 2007, p. 131-132.
  18. 1 2 Williams, 2004, p. 118.
  19. 1 2 Wilmot, 1997, p. 334.
  20. Reynolds, 2002, p. 13.
  21. Wilmot, 1997, p. 321.
  22. Williams, 2004, p. 112.
  23. Ellis, 2004, p. 271.
  24. 1 2 3 Clark, 2004, p. 20-21.
  25. Clark, 2004, p. 21.
  26. Jackson, 2006, p. 12.
  27. 1 2 Jackson, 2006, p. 22.
  28. Jackson, 2006, p. 27.
  29. 1 2 3 4 5 Clark, 2004, p. 31-32.
  30. Clark, 2004, p. 29.
  31. Jackson, 2006, p. 29.
  32. 1 2 3 Jackson, 2006, p. 30-31.
  33. 1 2 3 4 Jackson, 2006, p. 40.
  34. 1 2 Stacey, 1960, p. 150.
  35. Jackson, 2006, p. 20.
  36. Wilmot, 1997, p. 118.
  37. Clark, 2004, p. 24.
  38. Ellis, 2004, p. 274-275.
  39. Ellis, 2004, p. 275.
  40. Clark, 2004, p. 37.
  41. Williams, 2004, p. 115-116.
  42. Clark, 2004, p. 39.
  43. 1 2 Meyer, 2005, p. 244.
  44. Clark, 2004, p. 40.
  45. 1 2 Clark, 2004, p. 45.
  46. Ellis, 2004, p. 277.
  47. Clark, 2004, p. 42.
  48. Clark, 2004, p. 42-43.
  49. Clark, 2004, p. 43.
  50. Jackson, 2006, p. 32.
  51. Reynolds, 2002, p. 20.
  52. Jackson, 2006, p. 32-33.
  53. Jackson, 2006, p. 33.
  54. 1 2 3 Ellis, 2004, p. 278.
  55. Clark, 2004, p. 46-47.
  56. 1 2 3 Jackson, 2006, p. 34-35.
  57. Clark, 2004, p. 51.
  58. 1 2 Fortin, 2004, p. 15.
  59. Wilmot, 1997, p. 343.
  60. 1 2 Wilmot, 1997, p. 343-344.
  61. Clark, 2004, p. 65-67.
  62. 1 2 3 Clark, 2004, p. 68.
  63. Clark, 2004, p. 67.
  64. 1 2 3 4 Jackson, 2006, p. 39.
  65. Saunders, 2001, p. 20.
  66. Jackson, 2006, p. 39-40.
  67. Clark, 2004, p. 72.
  68. Reynolds, 2002, p. 21.
  69. Clark, 2004, p. 73.
  70. Williams, 2004, p. 111-112.
  71. 1 2 Reynolds, 2002, p. 22.
  72. Wilmot, 1997, p. 344.
  73. 1 2 3 4 5 Reynolds, 2002, p. 23.
  74. Clark, 2004, p. 74.
  75. Clark, 2004, p. 79.
  76. 1 2 Jackson, 2006, p. 42.
  77. 1 2 Clark, 2004, p. 80.
  78. 1 2 Jackson, 2006, p. 41.
  79. Saunders, 2001, p. 27-30.
  80. Saunders, 2001, p. 32.
  81. Wilmot, 1997, p. 345.
  82. 1 2 Jackson, 2006, p. 44.
  83. 1 2 Jackson, 2006, p. 45.
  84. Clark, 2004, p. 87.
  85. Clark, 2004, p. 87-88.
  86. Clark, 2004, p. 88.
  87. 1 2 Jackson, 2006, p. 49.
  88. 1 2 Clark, 2004, p. 95.
  89. Reynolds, 2002, p. 28.
  90. 1 2 Clark, 2004, p. 96.
  91. Wilmot, 1997, p. 345-346.
  92. Clark, 2004, p. 95-98.
  93. Jackson, 2006, p. 55.
  94. Clark, 2004, p. 98.
  95. Jackson, 2006, p. 56.
  96. 1 2 Jackson, 2006, p. 57.
  97. 1 2 Clark, 2004, p. 101.
  98. 1 2 3 Reynolds, 2002, p. 30.
  99. 1 2 3 Jackson, 2006, p. 58.
  100. Wilmot, 1997, p. 346-346.
  101. 1 2 3 Jackson, 2006, p. 59.
  102. Clark, 2004, p. 101-102.
  103. 1 2 Hart. Cracks, 2007, p. 108.
  104. 1 2 Jackson, 2006, p. 37-59.
  105. 1 2 Clark, 2004, p. 107-109.
  106. 1 2 Williams, 2004, p. 123.
  107. Williams, 2004, p. 124.
  108. Hart. Cracks, 2007, p. 16-17.
  109. D'Este, 2004, p. 233.
  110. Wilmot, 1997, p. 342.
  111. Hastings, 2006, p. 171.
  112. 1 2 D'Este, 2004, p. 245.
  113. Clark, 2004, p. 100.
  114. Clark, 2004, p. 104.
  115. Ambrose, 2001, p. 428.
  116. Trew, 2004, p. 28.
  117. Reynolds, 2002, p. 31.
  118. Daglish, 2007, p. 218-219.
  119. Wilmot, 1997, p. 348.
  120. Gill, 2006, p. 30.
  121. Jackson, 2006, p. 53.
  122. Shulman, 2004, p. 132-133.
  123. Reynolds, 2002, p. 33.
  124. Jackson, 2006, p. 114.
  125. 1 2 Buckley, 2007, p. 18.
  126. Buckley, 2007, p. 87.
  127. Clark, 2004, p. 109.
  128. Wilmot, 1997, p. 346-347.
  129. Ellis, 2004, p. 320-322.
  130. Clark, 2004, p. 102.
  131. 1 2 Jackson, 2006, p. 60.
  132. Jackson, 2006, p. 60-61.
  133. Reynolds, 2002, p. 30-35.
  134. 1 2 Williams, 2004, p. 131.
  135. Trew, 2004, p. 48.
  136. Clark, 2004, p. 103.
  137. Jackson, 2006, p. 61.
  138. Copp, 2004, p. 135.

Литература

  • Ambrose, S. E. The Supreme Commander: The War Years of Dwight D. Eisenhower. — Roundhouse Publishing, 2001. — ISBN 1-57806-206-3.
  • Buckley, J. The Normandy Campaign 1944: Sixty Years on. — Routledge, 2007. — ISBN 0-415-44942-1.
  • Buckley, J. Monty's Men: The British Army and the Liberation of Europe. — London: Yale University Press, 2013. — ISBN 978-0-300-20534-3.
  • Clark, L. Operation Epsom. — The History Press, 2004. — ISBN 0-7509-3008-X.
  • Copp, T. Fields of Fire: The Canadians in Normandy. — Toronto: University of Toronto Press, 2004. — ISBN 0-8020-3780-1.
  • Daglish, I. Operation Epsom. — Pen & Sword Military, 2007. — ISBN 1-84415-562-5.
  • D'Este, C. Decision in Normandy: The Real Story of Montgomery and the Allied Campaign. — London: Penguin, 2004. — ISBN 0-14-101761-9.
  • Ellis, L. F.; Allen R.N.; Warhurst, A. E.; Robb, J. Victory in the West: The Battle of Normandy. — Uckfield, East Sussex: Naval & Military Press, 2004. — Т. I. — ISBN 1-84574-058-0.
  • Fortin, L. British Tanks In Normandy. — Histoire & Collections, 2004. — ISBN 2-915239-33-9.
  • Forty, G. Villers Bocage. — Sutton Publishing, 2004. — ISBN 0-7509-3012-8.
  • Gill, R. Club Route in Europe: The History of 30 Corps from D-Day to May 1945. — MLRS, 2006. — ISBN 978-1-905696-24-6.
  • Hart, S. A. Colossal Cracks: Montgomery's 21st Army Group in Northwest Europe, 1944–45. — Mechanicsburg: Stackpole Books, 2007. — ISBN 0-8117-3383-1.
  • Hart, S. A. Sherman Firefly Vs Tiger: Normandy 1944 (Duel): Normandy 1944. — Osprey, 2007. — ISBN 1-84603-150-8.
  • Hastings, M. Overlord: D-Day and the Battle for Normandy. — New York: Vintage Books US, 2006. — ISBN 0-307-27571-X.
  • Jackson, G. S. 8 Corps: Normandy to the Baltic. — Smalldale: MLRS Books, 2006. — ISBN 978-1-905696-25-3.
  • Meyer, K. Grenadiers: The Story of Waffen SS General Kurt "Panzer" Meyer. — Stackpole Books, US, 2005. — ISBN 0-8117-3197-9.
  • Reynolds, M. Sons of the Reich: The History of II SS Panzer Corps in Normandy, Arnhem, the Ardennes and on the Eastern Front. — Havertown: Casemate Publishers and Book Distributors, 2002. — ISBN 0-9711709-3-2.
  • Rodger, A. Battle Honours of the British Empire and Commonwealth Land Forces. — Marlborough: The Crowood Press, 2003. — ISBN 1-86126-637-5.
  • Saunders, T. Hill 112: Battles of the Odon - 1944. — Pen & Sword Books Reprint edition, 2001. — ISBN 0-85052-737-6.
  • Shulman, M. Defeat in the West. — Cassell, 2004. — ISBN 0-304-36603-X.
  • Stacey, C. P. [www.cmp-cpm.forces.gc.ca/dhh-dhp/his/docs/Victory_e.pdf The Victory Campaign: The Operations in North-West Europe 1944–1945]. — Ottawa: The Queen's Printer and Controller of Stationery, 1960. — Т. III.
  • Taylor, D. Villers-Bocage Through the Lens. — Old Harlow: Battle of Britain International, 1999. — ISBN 1-870067-07-X.
  • Trew, S.; Badsey, S. Battle for Caen. — Stroud: Sutton, 2004. — ISBN 0-7509-3010-1.
  • Williams, A. D-Day to Berlin. — London: Hodder & Stoughton, 2004. — ISBN 0-340-83397-1.
  • Wilmot, C. The Struggle for Europe. — Ware, Herts: Wordsworth Editions, 1997. — ISBN 1-85326-677-9.

Отрывок, характеризующий Операция «Эпсом»

– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?