Опера нищего

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Опера нищих»)
Перейти к: навигация, поиск
Опера
Опера нищего
англ. The Beggar's Opera

Картина, иллюстрирующая «Оперу нищего», сцена V, Уильям Хогарт, 1728, музей Тейт Британия
Композитор

Иоганн Кристоф Пепуш

Автор(ы) либретто

Джон Гей

Язык либретто

английский

Источник сюжета

Джонатан Свифт

Жанр

балладная опера

Действий

3

Год создания

1727

Первая постановка

1728

Место первой постановки

Линкольнс-Инн-Филдс

Опера нищего (англ. The Beggar's Opera, также «Опера нищих») — балладная опера в трёх актах, написанная в 1727 году Джоном Геем и Иоганном Кристофом Пепушом. пародия на итальянскую оперу-сериа, главным представителем которой в Англии в то время был Г. Ф. Гендель[1]. Является единственным не забытым и по сей день образцом некогда процветавшего жанра сатирической балладной оперы.





История

«Опера нищего» — первый образец жанра балладной оперы, который в Англии и США пользовался популярностью на протяжении двух столетий[2]. Создатели его в качестве своей художественной платформы провозглашали господство народных и бытовых мелодий[2], и, поскольку это был жанр пародийный, в качестве текстов арий, помимо английских, шотландских и ирландских народных баллад, могли использоваться оперные арии и церковные гимны

30 августа 1716 года Джонатан Свифт написал письмо Александру Поупу, в котором высказал идею написать ньюгейтскую пастораль, действие которой происходит среди проституток и воров. Идеей воспользовался Джон Гей. «Опера нищего» стала одновременно сатирой на всю политическую систему Англии начала XVIII века: «Высшие и низшие круги, — писал Гей, — так похожи в моей пьесе, что трудно решить, подражают ли знатные джентльмены джентльменам с большой дороги, или джентльмены с большой дороги подражают знатным господам»[1]. Одновременно «Опера нищего» была пародией на модную в то время в Лондоне итальянскую оперу, присущие ей штампы и бессодержательность либретто. Неслучайно газета «Нью-Йорк Таймс» писала следующее: «Гей написал скорее анти-оперу, чем оперу»[3].

Гей был основным автором оперы; И. К. Пепуш, немецкий музыкант, обосновавшийся в Англии, считается одним из авторов 69 песен, звучавших в спектакле. По традиции ему приписывается аранжировка и всех остальных песен, основанных на народных мелодиях — английских, ирландских, шотландских и французских, а также на сочинениях Г. Пёрселла, Г. Ф. Генделя, Дж. Бонончини и других оперных композиторов[1]. Премьера «Оперы нищего» состоялась в театре Линкольнс-Инн-Филдс 29 января 1728 года. Опера выдержала 62 представления — и к тому времени это был самый длинный цикл представлений в театральной истории. Опера пользовалась такой популярностью, что в 1730 году была напечатана колода игральных карт, посвящённая этому произведению. Эта опера стала самым большим успехом Гея, с этого времени она почти не теряла популярности. В 1920 году опера была возрождена Музыкальным театром Хаммерсмит и выдержала 1463 представления. Это был один из самых длинных циклов представлений в истории музыкального театра того времени[4].

Вместо грандиозной музыки и оперных тем, в опере используются привычные (незаурядные) мелодии и персонажи, которые были обычными людьмиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4094 дня]. Зрители могли напевать мелодию вместе с музыкой[что?] и отнести её к определённому персонажу. В сюжете высмеивались политика, бедность[что?] и несправедливость, сосредоточивалось внимание на коррупции во всех слоях общества. Лавиния Фентон, первая Полли Пичем, быстро стала знаменитой. Её изображения пользовались серьёзным спросом, ей писали стихи, о ней издавались книги. После появления во многих комедиях, а затем и во многих репетициях «Оперы нищего», она сбежала со своим женатым любовником, Чарльзом Поулетом, третьим дюком БолтонаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4094 дня].

Новую редакцию музыки «Оперы нищего» сделал Бенджамин Бриттен; впервые она была представлена в Кембридже 24 мая 1948 года, в феврале 1964 года «Оперу нищего» в редакции Бриттена поставила берлинская «Комише опер»[1].

На сюжете «Оперы нищего» Гея основан сюжет созданной в 1928 году «Трёхгрошовой оперы» Бертольта Брехта[5].

Действующие лица

  • Мужчины: Пичем, Локит, Мэкхит, Филч.
  • Шайка Мэкхита: Джемми Дергунчик, Джек Кривопалый, Уот Зануда, Робин Хапуга, Нед Карманник, Гарри Кусочник, Мэт Кистень, Бен Пройдоха.
  • Женщины: Миссис Пичем, Полли Пичем, Люси Локит, Диана Хапп, Миссис Сплетни.
  • Проститутки: Долли Дай, Миссис Аспид, Бетти Стибри, Дженни Козни, Миссис Скот, Сьюки Сопли, Молли Нагли.
  • Нищий
  • Актёр
  • Буфетчик
  • Тюремщик
  • Стража
  • Свита
  • Слуга
  • Констебли
  • Арфист
  • Толпа

Сюжет

В начале оперы Нищий представляет своё сочинение Актёру. Действие происходит в Лондоне, в среде уголовников, мошенников и скупщиков краденого. Капитан Мэкхит, проходимец с джентльменскими манерами и сердцеед, обольщает Полли Пичем; её отец — торговец краденым и одновременно агент полиции — противится замужеству Полли, и она заключает с Мэкхитом тайный брак. Пичем выдаёт зятя полиции, которая, в свою очередь, не брезгует и услугами женщин лёгкого поведения: Мэкхит проводит время в обществе проституток и не замечает, как они завладевают его пистолетами, тем самым лишая клиента возможности оказать сопротивление полицейским. Его арестовывают и сажают в Ньюгейтскую тюрьму. Но Мэкхит состоит в связи с дочерью тюремщика — Люси, которая и помогает ему бежать.

Полиции, однако, удаётся с помощью Пичема вновь арестовать Мэкхита и отправить его за решётку. И Пичем, и тюремщик настаивают на казни капитана, Полли и Люси, забыв взаимную ревность, умоляют отцов пощадить их возлюбленного. Действие прерывает интермедия: Актёр убеждает Нищего пойти навстречу вкусам публики и заменить трагическую развязку счастливым концом. Нищий соглашается, не без иронии, и во время приготовления к казни, в последнюю минуту приходит помилование[1].

Напишите отзыв о статье "Опера нищего"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Гозенпуд А. А. Оперный словарь. — М.-Л.: Музыка, 1965. — С. 284—285. — 480 с.
  2. 1 2 Конен В. Д. Театр и симфония. — М.: Музыка, 1975. — С. 65—66. — 376 с.
  3. Kozinn, Allan. [www.nytimes.com/1990/05/10/arts/review-music-the-beggar-s-opera-an-18th-century-satire.html «The Beggar’s Opera, An 18th-Century Satire»]. The New York Times, 10.05.1990 (англ.)
  4. World Theatres: [www.world-theatres.com/longruns.html#longruns.london.html «Long runs»] (англ.)
  5. Эткинд Е. [lib.ru/INPROZ/BREHT/breht1_2.txt Трёхгрошовая опера] // Бертольт Брехт. Театр. Пьесы. Статьи. Высказывания. В пяти томах.. — М.: Искусство, 1963. — Т. 1.

Источники

  • Игорь Ступников: [www.lib.ru/INOOLD/FARKER_J/gay1_1.txt «Джон Гей. Опера нищего»]. Антология «Английская комедия XVII—XVIII Веков». М., «Высшая школа», 1989


Отрывок, характеризующий Опера нищего

25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.