Орден Имперской службы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Орден Имперской службы
Оригинальное название

Imperial Service Order

Страна

Великобритания

Тип

Орден

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

августа 1902 года

Орден Имперской службы (англ. Imperial Service Order) был учреждён королём Эдуардом VII в августе 1902. Им награждали административный и религиозный персонал Гражданской службы в Британской империи за долгую и добродетельную службу. Обычно нужно было прослужить двадцать пять лет, чтобы стать кандидатом, но срок мог быть сокращён до шестнадцати лет для служивших в антисанитарных местностях. К награде могли быть представлены и мужчины, и женщины. Награждённые могли ставить после имени буквы 'ISO'.

Знаком ордена имперской службы была восьмивершинная серебряная звезда, верхний луч которой прикрывает корона; золотой центральный медальон носил вензель правившего монарха, окружённый легендой «За верную службу» (англ. For Faithful Service). Это было заменено пунцовой лентой с синей центральной полосой.

Знак ордена для женщин имел такой же медальон, окружённый серебряным лавровым венком с короной сверху. Это заменили луком с центральной синей полоской.

Не руководившие гражданские служащие после двадцати пяти лет службы были кандидатами на получение Медали Имперской службы по отставке. Медаль была круглой серебряной с изображением правившего монарха на одной стороне, с образом обнажённого мужчины, отдыхающего после работы, с надписью «За верную службу» на другой стороне. Полоска или луч такой же, как на ордене.

Во время реформы Британской системы наград в 1993 британское правительство решило не награждать более Орденом Имперской службы; медалью Имперской службы, однако, всё ещё награждают. Кроме того, различные правительства стран Содружества продолжают представлять кандидатов к ордену и медали.

Напишите отзыв о статье "Орден Имперской службы"



Ссылки

  • [www.medals.org.uk/united-kingdom/united-kingdom028.htm United Kingdom: The Imperial Service Order] на сайте Medals of the World  (англ.)
  • [www.itsanhonour.gov.au/honours/awards/imperial.cfm#iso Imperial Service Order в Австралии] на официальном сайте It’s An Honour  (англ.)
  • [www.medals.org.uk/united-kingdom/united-kingdom272.htm United Kingdom: Imperial Service Medal]


Отрывок, характеризующий Орден Имперской службы

– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.
Ей все казалось, что она вот вот сейчас поймет, проникнет то, на что с страшным, непосильным ей вопросом устремлен был ее душевный взгляд.
В конце декабря, в черном шерстяном платье, с небрежно связанной пучком косой, худая и бледная, Наташа сидела с ногами в углу дивана, напряженно комкая и распуская концы пояса, и смотрела на угол двери.
Она смотрела туда, куда ушел он, на ту сторону жизни. И та сторона жизни, о которой она прежде никогда не думала, которая прежде ей казалась такою далекою, невероятною, теперь была ей ближе и роднее, понятнее, чем эта сторона жизни, в которой все было или пустота и разрушение, или страдание и оскорбление.
Она смотрела туда, где она знала, что был он; но она не могла его видеть иначе, как таким, каким он был здесь. Она видела его опять таким же, каким он был в Мытищах, у Троицы, в Ярославле.
Она видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова, которые тогда могли бы быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».