Орельское водохранилище

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt>

К:Карточка на геокаре: исправить: Впадающие реки

</tt> </tt>

Орельское водохранилище
укр. Орельківське водосховище
48°59′ с. ш. 36°03′ в. д. / 48.983° с. ш. 36.050° в. д. / 48.983; 36.050 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.983&mlon=36.050&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 48°59′ с. ш. 36°03′ в. д. / 48.983° с. ш. 36.050° в. д. / 48.983; 36.050 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.983&mlon=36.050&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаУкраина Украина
РегионХарьковская область
Высота над уровнем моря103 м
Площадь7 км²
Объём13,8 км³
Средняя глубина2 м
Площадь водосбора685¹ км²
Вытекающий водотокОрелька, Канал Днепр — Донбасс
Орельское водохранилище
Орельское водохранилище
К:Водные объекты по алфавиту

Оре́льское водохранилище (укр. Оре́льківське водосховище) — небольшое русловое водохранилище с дополнительным искусственным питанием на реке Орелька, расположенное в Лозовском районе Харьковской области.



Описание

Водохранилище было сооружено в 1981 году, как составная часть канала Днепр — Донбасс. Его объем 13,8 млн куб. метров. Водохранилище, главным образом, служит для обеспечения бесперебойной работы канала в случае аварии. Водохранилище имеет несколько гидротехнических сооружений, главная плотина водохранилища расположена у пгт Орелька Лозовского района Харьковской области, в 12 км от устья реки Орелька.

Напишите отзыв о статье "Орельское водохранилище"

Литература

Вишневский В.І. Гідрологічні характеристики річок України, «Ніка-Центр», Київ, 2003

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Орельское водохранилище

– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.