Орлан (скафандр)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Орлан» — тип космического скафандра, созданного в СССР для осуществления безопасного пребывания и работы космонавта в открытом космосе. Был разработан Научно-производственным предприятием «Звезда» им. Г. И. Северина, претерпел несколько модификаций и усовершенствований. В настоящее время модифицированный вариант космического скафандра «Орлан» обеспечивает работу космонавтов на МКС при осуществлении ими внекорабельной деятельности.





История создания

В начале 1960-х годов перед специалистами НПП «Звезда» была поставлена задача разработки скафандра для советской лунной программы. Были предложены два варианта: уже отработанная на скафандрах «Беркут», «Ястреб» и «Сокол» конструкция из мягкого скафандра и навесного ранца или полужёсткая конструкция со встроенным ранцем. В ходе сравнительного анализа преимуществ и недостатков этих двух конструкций было принято решение в пользу полужёсткой схемы и к 1969 году такой скафандр, названный «Кречет», прошёл полный цикл испытаний.

Однако после сворачивания лунной программы были прекращены и работы по скафандру. Наработанные по «Кречету» технические решения, в частности полужёсткая конструкция были вновь востребованы с началом работ по созданию долговременных орбитальных станций «Салют». Существовавшие скафандры для внекорабельной деятельности типа «Беркут» или «Ястреб» не обладали возможностью подгонки и следовательно для каждого нового члена экипажа станции их необходимо было изготавливать и запускать в космос, что было неэффективно при ограниченных грузовых возможностях кораблей «Союз» и «Прогресс». Таким образом и появились первые скафандры орбитального базирования «Орлан». Благодаря полужёсткой конструкции индивидуальными являлись лишь перчатки скафандра, которые доставлялись экипажем, в то время как сами скафандры постоянно находились на станции. Первый выход в открытый космос в новых скафандрах был осуществлён на станции «Салют-6» космонавтами Г. И. Гречко и Ю. В. Романенко 20 декабря 1977 года[1].

Модели

Модель Д

  • Эксплуатация: Салют-6, 1977—1979; Салют-7, 1982—1984
  • Название: Орлан-Д
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Разрабатывался с 1969 по 1977. Использовался на Салют-6 и Салют-7 с 1977 по 1984
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 73,5 кг
  • Время автономности: 5 часов

Модель ДМ

  • Эксплуатация: Салют-7, Мир, 1985—1988
  • Название: Орлан-ДМ
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Использовался на станции МИР и Салют-7 с 1985 по 1988
  • Назначение: Работа в открытом космосе
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 88 кг
  • Время автономности: 6 часов

Модель ДМА

  • Эксплуатация: Мир, 1988—1997
  • Название: Орлан-ДМА
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Использовался на станции МИР с 1988 по 1997
  • Назначение: Работа в открытом космосе
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 105 кг
  • Время автономности: 7 часов

Модель М

  • Эксплуатация: Мир, 1997—2000; МКС, 2001—2009
  • Название: Орлан-М (модернизированный)
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Использовался на станции МИР и МКС с 1997 по 2009
  • Назначение: Работа в открытом космосе
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 112 кг
  • Время автономности: 7 часов

Модель МК

  • Эксплуатация: МКС, с 2009—н.в.
  • Название: Орлан-МК (модернизированный, компьютеризированный)
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Для использования на МКС. Используется с 2009
  • Назначение: Работа в открытом космосе
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 120 кг
  • Время автономности: 7 часов (27 декабря 2013 года российские космонавты Олег Котов и Сергей Рязанский в скафандрах «Орлан МК» провели в открытом космосе 8 часов 7 минут).
  • Срок эксплуатации: 4 года

Модель МКС

Может быть применена космонавтами ростом от 165 до 190 см.

  • Эксплуатация: МКС, планируется с 2016
  • Название: Орлан-МКС (модернизированный, компьютеризированный, синтетический)
  • Производитель: НПП «Звезда»
  • Миссии: Для использования на МКС. Испытания на орбите запланированы на 2014
  • Назначение: Работа в открытом космосе.
  • Рабочее давление: 400 гПа
  • Масса: 110 кг
  • Время автономности: 7 часов
  • Срок эксплуатации: 5 лет
  • Обеспечиваемый теплосъём: средний — до 300 ккал/час, максимальный — до 600 ккал/час
  • Основные отличия:
  1. Автоматическая система терморегулирования[2][3]. В зависимости от нагрузки на космонавта, от выполняемой работы, система будет автоматически регулировать температуру в костюме водяного охлаждение КВО-М. Космонавтам перед и во время выхода необходимо будет выставлять и менять желательный температурный режим;
  2. Замена резиновой оболочки на полиуретановую. Использование нового материала позволит увеличить срок службы скафандров на орбите;
  3. Автоматизация подготовки скафандра к выходу в открытый космос.

Факты

  • Списанный скафандр «Орлан-М» в 2006 году стал оболочкой для экспериментального миниспутника «РадиоСкаф»</span>ruen[4][5].
  • Самый длительный выход в открытый космос по обслуживанию МКС состоялся 27 декабря 2013 года, в скафандре «Орлан-МК», продолжительностью 8 часов 7 минут[6].

Фотографии

См. также

Напишите отзыв о статье "Орлан (скафандр)"

Примечания

  1. Дубровский, А. [www.nkj.ru/archive/articles/5188/ «Главное - чтобы костюмчик сидел»]. «Наука и жизнь», №4, 2006 г. Проверено 20 ноября 2006.
  2. [www.federalspace.ru/main.php?id=2&nid=18989 «Орлан» над Землей], Роскосмос (21.04.2012).
  3. [tass.ru/kosmos/2103070 Медведев на «Иннопроме» осмотрел новый космический скафандр и российский вертолет ANSAT]
  4. [www.rian.ru/science/20060315/44332383-print.html Полет спутника-скафандра "РадиоСкаф" успешно завершен]. РИА «Новости» (15/03/2006). Проверено 18 января 2011. [www.webcitation.org/61DN1WePZ Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].
  5. [radioskaf.ru/ RadioSkaf. Разработка любительских спутников]
  6. [lenta.ru/news/2013/12/27/record/ Космонавты побили рекорд пребывания в космосе в российских скафандрах] (рус.). Lenta.ru (28 августа 2013). Проверено 28 декабря 2013.

Ссылки

  • [www.zvezda-npp.ru/ru/node/81 Скафандр для работы в открытом космосе «Орлан-МК»] // на сайте ОАО "НПП «ЗВЕЗДА»
  • [www.tvroscosmos.ru/3417/ Скафандр «Орлан-МК»] // Телестудия Роскосмоса, 07.09.2009
  •  [youtube.com/watch?v=z_rO8xi8VAA Алексей Леонов: поединок на орбите («Орлан-МКС»)] // Телестудия Роскосмоса, 13.03.2015


Отрывок, характеризующий Орлан (скафандр)

– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]