Ортоарсенит серебра(I)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ортоарсенит серебра(I)
Общие
Систематическое
наименование
Ортоарсенит серебра(I)
Традиционные названия Арсенит серебра
Хим. формула Ag3AsO3
Рац. формула Ag3AsO3
Физические свойства
Состояние твёрдое
Молярная масса 446,52 г/моль
Термические свойства
Т. разл. 150 °C
Химические свойства
Растворимость в воде 0,051 г/100 мл
Классификация
Рег. номер CAS 7784-08-9
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

Ортоарсенит серебра(I) (арсенит серебра) — Ag3AsO3, неорганическое соединение, серебряная соль ортомышьяковистой кислоты. Твёрдое, светло-жёлтое вещество, чувствительно к действию света, нерастворимо в воде (ПР = 4,5·10−19). Растворимо в водном растворе аммиака.

Вещество ядовито и входит в перечень опасных веществ (грузов) по классификации ООН: класс опасности 6.1, № OOH: 1683. Вызывает раздражение кожи, глаз и слизистых оболочек. Высокая пероральная и ингаляционная токсичность.

Используется в производстве инсектицидов.

Образуется в виде характерного осадка при действии на раствор арсенитов водорастворимых солей серебра:

<math>\mathsf{3Ag^++AsO_3^{3-}=Ag_3AsO_3\downarrow}</math>

Данная реакция является качественной на арсенит-ион.

Напишите отзыв о статье "Ортоарсенит серебра(I)"

Отрывок, характеризующий Ортоарсенит серебра(I)

– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.