Оруро (департамент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оруро
исп. Oruro
Герб
Флаг
Страна

Боливия

Статус

департамент

Включает

16 провинции

Административный центр

Оруро

Население (2012)

490 612 (7-е место)

Площадь

53 588 км²
(7-е место)

Часовой пояс

UTC−4

Аббревиатура

ORU

Код ISO 3166-2

BO-O

[www.preforuro.gov.bo/ Официальный сайт]
Примечания: [www.bolivianland.net/ruso/contenidoss.php?idcontenido=13 Полная информация о департаменте Оруро]
Координаты: 18°40′ ю. ш. 67°40′ з. д. / 18.667° ю. ш. 67.667° з. д. / -18.667; -67.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-18.667&mlon=-67.667&zoom=12 (O)] (Я)

Ору́ро (исп. Oruro) — департамент Боливии. Площадь — 53 588 км². Население составляет 490 612 человек (2012). Административный центр — город Оруро.



Административное деление

В административном отношении делится на 16 провинций:

Провинция Площадь,
км²
Население,
чел. (2010)
Административный центр
1 Атауальпа 5 885 13 489 Сабая
2 Карангас 5 472 13 562 Корке
3 Серкадо 5 766 266 244 Оруро
4 Эдуардо-Авароа 4 015 32 288 Чальяпата
5 Ладислао-Кабрера 8 818 17 770 Салинас-де-Гарси-Мендоса
6 Литорал 2 894 9 422 Уачакалья
7 Пуэрто-де-Мехильонес 785 1 642 Ла-Ривера
8 Нор-Карангас 870 6 700 Уайльямарка
9 Панталеон-Даленсе 1 210 22 078 Уануни
10 Поопо 3 061 12 747 Поопо
11 Сахама 5 790 10 232 Курауара-де-Карангас
12 Сан-Педро-де-Тотора 1 487 5 892 Тотора
13 Саукари 1 671 10 524 Толедо
14 Себастьян-Пагадор 1 972 13 289 Сантьяго-де-Уари
15 Суд-Карангас 3 536 9 059 Сантьяго-де-Андамарка
16 Томас-Баррон 356 5 876 Эукалиптус


Напишите отзыв о статье "Оруро (департамент)"

Отрывок, характеризующий Оруро (департамент)


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.