Орфей (театр)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Образцовый детский музыкальный театр «Орфей»
Основан

1994

Руководство
Художественный руководитель

Надежда Ефимовна Ванчугова

Ссылки

[www.teatrorfej.debryansk.ru trorfej.debryansk.ru]

К:Театры, основанные в 1994 году

Образцовый детский музыкальный театр «Орфе́й» был создан Надеждой Ефимовной Ванчуговой в городе Брянске в 1994 году.[1]





История театра

Днём рождения театра можно считать постановку музыкального спектакля «Репка» по мотивам одноимённой русской народной сказки. В том же году родилась традиция, которая продолжается до сих пор: к новогодним праздникам делать музыкальные спектакли со сказочными персонажами: Дедом Морозом, Снегурочкой и т. д.

Шагом вперёд в развитии театра явился мюзикл «Хочу Луну», по мотивам сказки Элеанор Фарджон на музыку Надежды Ванчуговой. К этому спектаклю впервые была записана фонограмма минус один, применено звуковое оборудование и театральный свет. Спектакль вызвал много положительных отзывов среди общественности города и области. Этим спектаклем был определён жанр, в котором театр работает по сегодняшний день.

В сентябре 1997 года на базе центра внешкольной работы Бежицкого района города Брянска при театре была открыта школа с 5-7-летним обучением детей в возрасте от 5 до 14 лет. Был набран штат педагогов по вокалу, хореографии, актёрскому мастерству, а также разработана и зарегистрирована программа обучения, по окончании которого выдаётся свидетельство.

На сегодняшний день театр насчитывает 120 детей в возрасте от 5 до 17 лет.

Награды и достижения

В мае 1998 года коллектив театра впервые получил приглашение на всероссийский фестиваль детских музыкальных театров «Синяя птица» имени Наталии Сац, который проходит в Москве. Со спектаклем «Спящая красавица» «Орфей» стал дипломантом конкурса и получил приглашение на международный фестиваль «Волшебство сказки» в городе Сочи. В январе 2000 года театр со спектаклем «Ночь накануне Рождества» стал лауреатом первой премии на этом фестивале. В июне 2003 года со спектаклем «Хрустальная туфелька» детский музыкальный театр принял участие в международном конкурсе детского сценического творчества «Улыбки моря» в Болгарии в городе Балчик и получил диплом лауреата первой премии. С этим же спектаклем в 2004 году в Сочи «Орфей» стал дипломантом второй степени и получил диплом за лучшую хореографию на конкурсе «Волшебство театра». С 2006 по 2009 год детский музыкальный театр «Орфей» участвовал в ежегодных международных фестивалях «Славянский перекрёсток» в городе Новозыбкове с различными спектаклями, где получил дипломы за лучшие костюмы, лучшую сценографию, лучшую женскую и мужскую роли, лучшую режиссуру, лучшее музыкальное решение. В 2008 году театр получил Гран-при фестиваля «Славянский перекресток».[2][3]

За достигнутые успехи в области театрального творчества в 2007 году коллективу было присвоено звание «Образцовый».

Преподаваемые дисциплины

  • вокал
  • хор
  • основы актёрского мастерства
  • хореография;
  • теория музыки (сольфеджио)
  • музыкальные инструменты (фортепиано, гитара) по желанию со 2 года обучения

Преподаватели

  • Ванчугова Надежда Ефимовна — художественный руководитель театра, преподаватель сольфеджио
  • Беховская Марина Витальевна — вокал, хор
  • Терешок Светлана Александровна — вокал, хор
  • Вебер Татьяна Анатольевна — хореография
  • Кочергина Альбина Алексеевна — хореография
  • Шиленкова Марина Ивановна — хореография
  • Бондаренко Галина Алексеевна — актёрское мастерство
  • Ванчугов Виталий Александрович — музыкальный руководитель, аранжировщик

Репертуар

  • Музыкальный спектакль «Репка», музыка Голещанова, Н. Ванчуговой на стихи Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, постановка Г. Бондаренко, хореография Т. Вебер, М. Шиленкова, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Музыкальный спектакль «Зимняя сказка», музыка Н. Ванчуговой стихи С. Смирнова, Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, постановка Г. Бондаренко, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Музыкальный спектакль «Новогодние приключения», музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, постановка Г. Бондаренко, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Музыкальный спектакль «Подарок для Снегурочки», музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Абрамцевой, Н. Ванчуговой, постановка Г. Бондаренко, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Музыкальный спектакль «День рождения Ёлочки», музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Абрамцевой, Н. Ванчуговой, постановка Г. Бондаренко, хореография Т. Вебер, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Мини-спектакль на стихи А. С. Пушкина и музыку из оперы М. И. Глинки «Руслан и Людмила», сценарий Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, хормейстер — М. Головачёва, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Интермедия «Искренность пастушки» из оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама», стихи А. С. Пушкина, сценарий Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, хормейстер — М. Головачёва, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Мюзикл «Хочу Луну» по одноимённой сказке Элеанор Фарджон, музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, постановка Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки — В. Ванчугов, запись фонограмм (минус один) — Е. Головко.
  • Мюзикл «Спящая красавица» по одноимённой сказке Шарля Перро, музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Ванчуговой, постановка Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки — В. Ванчугов, запись фонограмм (минус один) — Е. Головко.
  • Мюзикл «Ночь накануне Рождества», музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Ванчуговой, либретто и сценарий Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки — В. Ванчугов, запись фонограмм (минус один) — Е. Головко.
  • Мюзикл «Недотрога», по мотивам одноимённой пьесы Льва Устинова, муз. Н. Ванчуговой, стихи Л. Устинова, Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки, запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Мюзикл «Хрустальная туфелька» по мотивам сказки Шарля Перро «Золушка», музыка Н. Ванчуговой, стихи Н. Ванчуговой, сценарий Н. Ванчуговой, хореография Т. Вебер, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки и запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Музыкальный спектакль «Бременские музыканты», музыка Г. Гладкова, стихи Ю. Энтина, хореография Т. Вебер, А. Ворониной, хормейстер — М. Головачёва, аранжировка музыки и запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.
  • Мюзикл «Кентервильское привидение» по мотивам одноимённой новеллы Оскара Уайльда, музыка А. Иванова, стихи Д. Рубина, хореография Т. Вебер, М. Шиленковой, А. Ворониной, хормейстеры: С. Варакушева, М. Беховская, аранжировка музыки и запись фонограмм (минус один) — В. Ванчугов.

Напишите отзыв о статье "Орфей (театр)"

Примечания

  1. www.teatrorfej.debryansk.ru/index.html Официальный сайт театра «Орфей»
  2. gorod-24.livejournal.com/4364315.html ИА «Город_24»
  3. www.news.nashbryansk.ru/2009/04/20/chronicles/orfey15/ ИА «Наш Брянск.ru»

Отрывок, характеризующий Орфей (театр)


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.