Осваивая искусство французской кухни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Осваивая искусство французской кухни
Mastering the Art of French Cooking
Автор:

Джулия Чайлд, Симона Бэк, Луизетта Бертолль

Жанр:

кулинария

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1961 издание 1-е,
1970 издание 2-е

Переводчик:

на языке оригинала

Издатель:

Alfred A. Knopf, Нью-Йорк

Страниц:

720

«Осваивая искусство французской кухни» (англ. «Mastering the Art of French Cooking») — кулинарная книга Джулии Чайлд, американского шеф-повара и ведущей на американском телевидении, Симоны Бэк и Луизетты Бертолль. Издана в 1961 году с дополнительным вторым томом о выпечке 1970-го. Издательство «Кнопф», Нью-Йорк, США.

«Любой может готовить во французской манере» — сказали мадам Бэк, мадам Бертолль и мадам Чайлд, — «нужна лишь правильная инструкция». Сейчас это первая кулинарная книга, которая говорит американцам «как».





История

Книга стала результатом сотрудничества Джулии Чайлд, Симоны Бэк, Луизетты Бертолль — женщин-поваров одной из кулинарных школ Парижа «Школа трех гурманов». Иллюстратор Сидони Корин и Пол Чайлд. Логотип этой школы был использован в первых сериях программы «Французский шеф-повар». Эта книга — стимул долгой и успешной карьеры Чайлд в качестве одного из первых шефов телевидения.

Содержание

«Осваивая искусство французской кухни» представляет собой широкий обзор «чисто французского вкуса». Здесь вы найдете рецепты знаменитого «биф бургиньон», ухи, «крученых французских омлетов», как правильно приготовить говядину и яйца-пашот и подробные инструкции о том, как подать овощи более аппетитно, чем то, что практиковалось на американской кухне 1960-х. Объем этой книги прошел через многие печатные издания и был переиздан два раза с изменениями, первое в 1983 году с обновлениями, а затем в 2003. Джулия опишет это в своих мемуарах «Моя жизнь во Франции».

От авторов

Джулия Чайлд, Симона Бэк и Луизетта Бертолль о своей книге:

«Книга написана для тех, кто любит готовить, в ней изложены подробные рецепты, как мы считаем, некоторые из них действительно слишком подробны. Ни один ингредиент не упущен из виду. На самом деле книга вполне могла носить название „Французская кухня из американских супермаркетов“. В совершенстве, французское приготовление пищи и хорошей кухни в целом, обусловлено прежде всего методами приготовления. К ним относятся такие методы как: кусок мяса — сделать коричневым, без потери соков, взбитые белки влить по форме для пирога, а тесто поднять до максимального объема, как добавить яичные желтки в горячий соус, чтобы они не свернулись, как можно поставить торт в духовку, чтобы он подрумянился и как нарезать лук быстро. Любой может готовить во французской манере, нужна лишь правильная инструкция. Мы надеемся, что книга станет полезной в предоставлении этой инструкции».

Дополнительное издание

Существует также второе издание, выпущенное в 1970 году, его, по сравнению с первым, многие упускают из виду. Оно расширилось некоторыми темами, которые авторы планировали опубликовать еще в первом томе, в частности то, что касается выпечки. Здесь Джулия Чайлд совместно с Симоной Бэк учились под руководством профессора Раймонда Калвеля, удивительного французского пекаря, когда Луизетта Бертолль занялась другими проектами. Взятые вместе, эти два тома считаются одной из наиболее влиятельных работ в истории американской кулинарии, и Джулии Чайлд, в частности, предоставляют почти всемирное уважение в области приготовления пищи.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Осваивая искусство французской кухни"

Отрывок, характеризующий Осваивая искусство французской кухни

Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.