Оседлавший кита

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Оседлавший кита (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Оседлавший кита
Whale Rider
Жанр

драма

Режиссёр

Ники Каро

Продюсер

Джон Барнетт

Автор
сценария

Вити Ихимаэра
Ники Каро

В главных
ролях

Кейша Касл-Хьюз
Равири Паратене
Вики Хофтон

Оператор

Leon Narbey

Композитор

Лиза Джеррард
Джереми Свит

Длительность

101 мин

Бюджет

3,5 млн $

Страна

Новая Зеландия
Германия

Год

2002

IMDb

ID 0298228

К:Фильмы 2002 года

«Оседлавший кита» (англ. Whale Rider) — фильм режиссёра Ники Каро по книге маорийского писателя Вити Ихимаэра.





Сюжет

Фильм о жизни маори, коренного населения Новой Зеландии, в наше время.

В ролях

Актёр Роль
Кейша Касл-Хьюз Пай, Паикеа Пай, Паикеа (внучка)
Равири Паратене Коро Коро (дед)
Вики Хофтон Нанни Флауэрс Нанни Флауэрс
Клифф Кертис
Рэйчел Хаус
Тэмми Дэвис

Художественные особенности

Награды

  • 9 национальных премий, в том числе за лучший фильм и режиссуру
  • Премия Британской киноакадемии за лучший иностранный фильм
  • 2 приза МКФ в Сиэтле — Лучшая режиссура, Лучший фильм
  • Приз МКФ в Торонто, Сан-Паулу, Маниле
  • Приз зрительских симпатий МКФ в Сан-Франциско и Роттердаме

Напишите отзыв о статье "Оседлавший кита"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Оседлавший кита

Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?