Оскар (кинопремия, 1930, ноябрь)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

<< 2-я Церемонии награждения 4-я >>

3-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 5 ноября 1930 года
Место проведения «Отель Амбасадор»
Лос-Анджелес, США
Ведущий(-е) Конрад Нэйджел

3-я церемония награждения кинопремии «Оскар» прошла 5 ноября 1930 года в банкетном зале отеля «Амбасадор» в Лос-Анджелесе. Собравшиеся гости выслушали сообщение президента ассоциации продюсеров и прокатчиков кинофильмов Уилла Х. Хейса. Директор МГМ Луи Б. Майер огласил списки новых лауреатов.

Для оптимизации периодов номинирования и сроков проведения было принято решение об организации второй в 1930 году церемонии в ноябре (первая проводилась в апреле, см. 2-я церемония). В результате 1930 год стал единственным годом, когда было проведено 2 церемонии награждения[1]. Были приняты новые правила процедуры голосования — номинации и награждение стали решаться только голосами членов Академии. Это была последняя церемония, в ходе которой вручались позолоченные статуэтки из бронзы. В дальнейшем все награды изготавливались из оловянно-свинцового сплава «британиума»[2].



Победители и номинанты

Победители выделены отдельным цветом.
Здесь приведён список кинокартин, получивших несколько номинаций:

Категории Лауреаты и номинанты[2]
Лучший фильм «На Западном фронте без перемен»/All Quiet on the Western Front
«Дизраэли»/Disraeli
«Казённый дом»/The Big House
«Парад любви»/The Love Parade
«Развод»/The Divorcee
Лучшая режиссёрская работа Льюис Майлстоун — за фильм «На Западном фронте без перемен»/All Quiet on the Western Front
Кларенс Браун — за фильм «Роман»/Romance и «Анна Кристи»/Anna Christie
Кинг Видор — за фильм «Аллилуйя»/Hallelujah
Роберт Леонард — за фильм «Развод»/The Divorcee
Эрнст Любич — за фильм «Парад любви»/The Love Parade
Лучшая мужская роль Джордж Арлисс — за роль в фильме «Дизраэли»/Disraeli
Джордж Арлисс — за роль в фильме «Зелёная богиня»/The Green Goddess
Уоллес Бири — за роль в фильме «Казённый дом»/The Big House
Рональд Колман — за роль в фильме «Бульдог Драммонд»/Bolldog Drummond и «Заключенный»/Condemned
Лоуренс Тиббетт — за роль в фильме «Песнь плуга»/The Rogue Song
Морис Шевалье — за роль в фильме «Большой пруд»/The Big Pond и «Парад любви»/The Love Parade
Лучшая женская роль Норма Ширер — за роль в фильме «Развод»/The Divorcee
Грета Гарбо — за роли в фильмах «Анна Кристи»/Anna Christie и «Роман»/Romance
Нэнси Кэрролл — за роль в фильме «Торжество дьявола»/The Devil’s Holiday
Глория Свенсон — за роль в фильме «Правонарушитель»/The Trespasser
Рут Чаттертон — за роль в фильме «Сара и сын»/Sarah and Son
Норма Ширер — за роль в фильме «Их собственное желание»/Their Own Desire
Лучший сценарий Фрэнсис Марион — «Казённый дом»/The Big House
Джулиэн Джозефсон — «Дизраэли»/Disraeli
Джон Михен — «Развод»/The Divorcee
Джордж Эббот, Максвел Андерсон и Делл Эндрюс — «На Западном фронте без перемен»/All Quiet on the Western Front
Ховард Эстабрук — «Улица удачи»/Street of Chance
Лучшая операторская работа Джозеф Т. Ракер и Уильям Ван дер Вир — «С Бэрдом на Южный полюс»/With Byrd at the South Pole
Уильям Дэниелс — «Анна Кристи»/Anna Christie
Гаэтано Гаудио и Хэрри Перри — «Ангелы ада»/Hell’s Angels
Артур Идисон — «На Западном фронте без перемен»/All Quiet on the Western Front
Виктор Милнер — «Парад любви»/The Love Parade
Лучшая работа художника Херман Росси — «Король джаза»/King of Jazz
Ганс Дрейер — «Король-бродяга»/The Vagabond king
Ганс Дрейер — «Парад любви»/The Love Parade
Уильям Кэмерон Мензис — «Бульдог Драммонд»/Bolldog Drummond
Джек Окей — «Сэлли»/Sally
Лучший звук Даглас Ширер — «Казённый дом»/The Big House
Джордж Гроувз — «Песня пламени»/The Song of the Flame
Оскар Лагерстром — «Лотерея»/Raffles
Джон Трибби — «Случай с сержантом Гришей»/The Case of Sergeant Grischa
Франклин Хансен — «Парад любви»/The Love Parade

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 1930, ноябрь)"

Примечания

  1. [www.filmsite.org/aa28.html 1928-29 Academy Awards Winners and History] (англ.). Проверено 14 июня 2010. [www.webcitation.org/65YoabY6D Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  2. 1 2 Миняев В. В., Зеленский О. Г. Оскар. — М.: Панорама, 1999. С.20-24

Ссылки

  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/DisplayMain.jsp?curTime=1279086199702 Официальный сайт Академии киноискусства — Призеры и номинанты 3й церемонии награждения] (англ.). Проверено 28 июня 2010. [www.webcitation.org/65Yp43xJr Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 1930, ноябрь)

Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.
– Что за народ? – крикнул он на людей, разрозненно и робко приближавшихся к дрожкам. – Что за народ? Я вас спрашиваю? – повторил полицеймейстер, не получавший ответа.
– Они, ваше благородие, – сказал приказный во фризовой шинели, – они, ваше высокородие, по объявлению сиятельнейшего графа, не щадя живота, желали послужить, а не то чтобы бунт какой, как сказано от сиятельнейшего графа…
– Граф не уехал, он здесь, и об вас распоряжение будет, – сказал полицеймейстер. – Пошел! – сказал он кучеру. Толпа остановилась, скучиваясь около тех, которые слышали то, что сказало начальство, и глядя на отъезжающие дрожки.
Полицеймейстер в это время испуганно оглянулся, что то сказал кучеру, и лошади его поехали быстрее.
– Обман, ребята! Веди к самому! – крикнул голос высокого малого. – Не пущай, ребята! Пущай отчет подаст! Держи! – закричали голоса, и народ бегом бросился за дрожками.
Толпа за полицеймейстером с шумным говором направилась на Лубянку.
– Что ж, господа да купцы повыехали, а мы за то и пропадаем? Что ж, мы собаки, что ль! – слышалось чаще в толпе.


Вечером 1 го сентября, после своего свидания с Кутузовым, граф Растопчин, огорченный и оскорбленный тем, что его не пригласили на военный совет, что Кутузов не обращал никакого внимания на его предложение принять участие в защите столицы, и удивленный новым открывшимся ему в лагере взглядом, при котором вопрос о спокойствии столицы и о патриотическом ее настроении оказывался не только второстепенным, но совершенно ненужным и ничтожным, – огорченный, оскорбленный и удивленный всем этим, граф Растопчин вернулся в Москву. Поужинав, граф, не раздеваясь, прилег на канапе и в первом часу был разбужен курьером, который привез ему письмо от Кутузова. В письме говорилось, что так как войска отступают на Рязанскую дорогу за Москву, то не угодно ли графу выслать полицейских чиновников, для проведения войск через город. Известие это не было новостью для Растопчина. Не только со вчерашнего свиданья с Кутузовым на Поклонной горе, но и с самого Бородинского сражения, когда все приезжавшие в Москву генералы в один голос говорили, что нельзя дать еще сражения, и когда с разрешения графа каждую ночь уже вывозили казенное имущество и жители до половины повыехали, – граф Растопчин знал, что Москва будет оставлена; но тем не менее известие это, сообщенное в форме простой записки с приказанием от Кутузова и полученное ночью, во время первого сна, удивило и раздражило графа.
Впоследствии, объясняя свою деятельность за это время, граф Растопчин в своих записках несколько раз писал, что у него тогда было две важные цели: De maintenir la tranquillite a Moscou et d'en faire partir les habitants. [Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.] Если допустить эту двоякую цель, всякое действие Растопчина оказывается безукоризненным. Для чего не вывезена московская святыня, оружие, патроны, порох, запасы хлеба, для чего тысячи жителей обмануты тем, что Москву не сдадут, и разорены? – Для того, чтобы соблюсти спокойствие в столице, отвечает объяснение графа Растопчина. Для чего вывозились кипы ненужных бумаг из присутственных мест и шар Леппиха и другие предметы? – Для того, чтобы оставить город пустым, отвечает объяснение графа Растопчина. Стоит только допустить, что что нибудь угрожало народному спокойствию, и всякое действие становится оправданным.
Все ужасы террора основывались только на заботе о народном спокойствии.
На чем же основывался страх графа Растопчина о народном спокойствии в Москве в 1812 году? Какая причина была предполагать в городе склонность к возмущению? Жители уезжали, войска, отступая, наполняли Москву. Почему должен был вследствие этого бунтовать народ?
Не только в Москве, но во всей России при вступлении неприятеля не произошло ничего похожего на возмущение. 1 го, 2 го сентября более десяти тысяч людей оставалось в Москве, и, кроме толпы, собравшейся на дворе главнокомандующего и привлеченной им самим, – ничего не было. Очевидно, что еще менее надо было ожидать волнения в народе, ежели бы после Бородинского сражения, когда оставление Москвы стало очевидно, или, по крайней мере, вероятно, – ежели бы тогда вместо того, чтобы волновать народ раздачей оружия и афишами, Растопчин принял меры к вывозу всей святыни, пороху, зарядов и денег и прямо объявил бы народу, что город оставляется.
Растопчин, пылкий, сангвинический человек, всегда вращавшийся в высших кругах администрации, хотя в с патриотическим чувством, не имел ни малейшего понятия о том народе, которым он думал управлять. С самого начала вступления неприятеля в Смоленск Растопчин в воображении своем составил для себя роль руководителя народного чувства – сердца России. Ему не только казалось (как это кажется каждому администратору), что он управлял внешними действиями жителей Москвы, но ему казалось, что он руководил их настроением посредством своих воззваний и афиш, писанных тем ёрническим языком, который в своей среде презирает народ и которого он не понимает, когда слышит его сверху. Красивая роль руководителя народного чувства так понравилась Растопчину, он так сжился с нею, что необходимость выйти из этой роли, необходимость оставления Москвы без всякого героического эффекта застала его врасплох, и он вдруг потерял из под ног почву, на которой стоял, в решительно не знал, что ему делать. Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы и ничего не делал с этой целью. Жители выезжали против его желания. Ежели вывозили присутственные места, то только по требованию чиновников, с которыми неохотно соглашался граф. Сам же он был занят только тою ролью, которую он для себя сделал. Как это часто бывает с людьми, одаренными пылким воображением, он знал уже давно, что Москву оставят, но знал только по рассуждению, но всей душой не верил в это, не перенесся воображением в это новое положение.
Вся деятельность его, старательная и энергическая (насколько она была полезна и отражалась на народ – это другой вопрос), вся деятельность его была направлена только на то, чтобы возбудить в жителях то чувство, которое он сам испытывал, – патриотическую ненависть к французам и уверенность в себе.
Но когда событие принимало свои настоящие, исторические размеры, когда оказалось недостаточным только словами выражать свою ненависть к французам, когда нельзя было даже сражением выразить эту ненависть, когда уверенность в себе оказалась бесполезною по отношению к одному вопросу Москвы, когда все население, как один человек, бросая свои имущества, потекло вон из Москвы, показывая этим отрицательным действием всю силу своего народного чувства, – тогда роль, выбранная Растопчиным, оказалась вдруг бессмысленной. Он почувствовал себя вдруг одиноким, слабым и смешным, без почвы под ногами.