Оскар (кинопремия, 1932)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

<< 4-я Церемонии вручения 6-я >>

5-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 18 ноября 1932 года
Место проведения «Отель Амбасадор»
Лос-Анджелес, США
Ведущий(-е) Конрад Нэйджел

5-я церемония вручения наград премии «Оскар» состоялась 18 ноября 1932 года в отеле «Амбасадор» в Лос-Анджелесе. Впервые были присуждены три награды за короткометражные фильмы: в мультипликации, игровом и научно-популярном кино[1].





Победители и номинанты

Список кинокартин, получивших несколько номинаций:

Список кинокартин, получивших несколько наград:

Победители выделены отдельным цветом.

Категории Лауреаты и номинанты
Лучший фильм «Гранд-отель»/Grand Hotel — Metro-Goldwyn-Mayer
«Один час с тобой»/One Hour with You — Paramount Publix
«Плохая девчонка»/Bad Girl — Fox
«Пятизвёздочный финал»/Five Star Final — First National
«Улыбающийся лейтенант»/The Smiling Lieutenant — Paramount Publix
«Чемпион»/The Champ — Metro-Goldwyn-Mayer
«Шанхайский экспресс»/Shanghai Express — Paramount Publix
«Эрроусмит»/Arrowsmith — Samuel Goldwyn Productions
Лучшая режиссёрская работа Фрэнк Борзейги — «Плохая девчонка»/Bad Girl
Кинг Видор — «Чемпион»/The Champ
Йозеф фон Штернберг — «Шанхайский экспресс»/Shanghai Express
Лучшая мужская роль Фредрик Марч — «Доктор Джекилл и мистер Хайд»/Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Уоллес Бири — «Чемпион»/The Champ
Альфред Лант — «Гвардеец»/The Guardsman
Лучшая женская роль Хелен Хейз — «Грех Мадлон Клоде»/The Sin of Madelon Claudet
Мари Дресслер — «Эмма»/Emma
Линн Фонтэнн — «Гвардеец»/The Guardsman
Лучший адаптированный сценарий «Плохая девчонка»/Bad Girl — Эдвин Дж. Бёрк
«Доктор Джекилл и мистер Хайд»/Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Сэмюэл Хоффенштайн, Перси Хит
«Эрроусмит»/Arrowsmith — Сидни Ховард
Лучший сюжет «Чемпион»/The Champ — Фрэнсис Марион
«Звёздный свидетель»/The Star Witness — Люсьен Хаббард
«Леди и джентльмен»/Lady and Gent — Гроувер Джонс, Уильям Слэвенс МакНатт
«Сколько стоит Голливуд?»/What Price Hollywood? — Адела Роджерс Сент Джонс, Джейн Мёрфин
Лучшая операторская работа «Шанхайский экспресс»/Shanghai Express — Ли Гармс
«Доктор Джекилл и мистер Хайд»/Dr. Jekyll and Mr. Hyde — Карл Страсс
«Эрроусмит»/Arrowsmith — Рэй Джун
Лучшая работа художника-постановщика «Трансатлантический корабль»/Transatlantic — Гордон Уайлс
«Свободу нам!»/À nous la liberté — Лазарь Меерсон
«Эрроусмит»/Arrowsmith — Ричард Дэй
Лучший звук Paramount Publix Studio Sound Department
Metro-Goldwyn-Mayer Studio Sound Department
RKO Radio Studio Sound Department
Warner Bros. First National Studio Sound Department
Лучший игровой комедийный короткометражный фильм «The Music Box» — Хэл Роуч
«The Loud Mouth» — Мак Сеннет
«Scratch-As-Catch-Can» — RKO Radio
«Stout Hearts and Willing Hands» — RKO Radio (дисквалифицирован)[2]
Лучший игровой новаторский короткометражный фильм «Wrestling Swordfish» — Мак Сеннет
«Screen Souvenirs» — Paramount Publix
«Swing High» — Metro-Goldwyn-Mayer
Лучший анимационный короткометражный фильм «Flowers and Trees» — Уолт Дисней
«It's Got Me Again!» — Леон Шлезингер
«Mickey’s Orphans» — Уолт Дисней

Специальная премия

Премия за научные и технические достижения

Награда II класса

  • TECHNICOLOR Motion Picture Corp.

Награда III класса

  • EASTMAN KODAK COMPANY

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 1932)"

Примечания

  1. Миняев В. В., Зеленский О. Г. Оскар. — М.: Панорама, 1999. С.29-32
  2. Фильм был номинирован, но перед тем как завершилось финальное голосование, фильм был дисквалифицирован и заменён другой короткометражкой производства RKO Radio — Scratch-As-Catch-Can. Документов, объясняющих причину дисквалификации, не найдено.

Ссылки

  • [www.oscars.org/ Официальный сайт премии «Оскар»] (англ.). [www.webcitation.org/65UmRf3J6 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/ База данных по всем номинантам и победителям] (англ.). [www.webcitation.org/65UmSK3jW Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  • [www.imdb.com/Sections/Awards/Academy_Awards_USA/ Кинопремия «Оскар»] (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 1932)

– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.