Оскар (кинопремия, 1972)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<< 43-я  Церемонии награждения  45-я >>
44-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 10 апреля 1972 года
Место проведения Dorothy Chandler Pavilion, Лос-Анджелес, Калифорния, США
Телеканал NBC
Ведущий(-е) Хелен Хэйс, Алан Кинг,
Сэмми Дэвис мл., Джек Леммон
Продюсер Howard W. Koch
Режиссёр Марти Пасетта

44-я церемония вручения наград премии «Оскар» за заслуги в области кинематографа за 1971 год состоялась 10 апреля 1972 года в Dorothy Chandler Pavilion (Лос-Анджелес, Калифорния).





Фильмы, получившие несколько номинаций

Фильм номинации победы
Французский связной / The French Connection
8
<center>5
Скрипач на крыше / Fiddler on the Roof <center>8 <center>3
Последний киносеанс / The Last Picture Show <center>8 <center>2
Николай и Александра / Nicholas and Alexandra <center>6 <center>2
Набалдашник и метла / Bedknobs and Broomsticks <center>5 <center>1
Мария — королева Шотландии / Mary, Queen of Scots <center>5 <center>-
Лето 42-го / Summer of '42 <center>4 <center>1
Заводной апельсин / A Clockwork Orange <center>4 <center>-
Воскресенье, проклятое воскресенье / Sunday Bloody Sunday <center>4 <center>-
Котч / Kotch <center>4 <center>-
• Часовые тишины / Centinelas del silencio / Sentinels of Silence (док.) <center>2 <center>2
Сад Финци-Контини / Il giardino dei Finzi-Contini <center>2 <center>1
Больница / The Hospital <center>2 <center>1
Клют / Klute <center>2 <center>1
Шафт / Shaft <center>2 <center>1
Иногда великая идея... / Sometimes a Great Notion <center>2 <center>-
Чайковский <center>2 <center>-
Штамм «Андромеда» / The Andromeda Strain <center>2 <center>-

Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший фильм Французский связной / The French Connection (продюсер: Филип Д’Антони)
Заводной апельсин / A Clockwork Orange (продюсер: Стэнли Кубрик)
Скрипач на крыше / Fiddler on the Roof (продюсер: Норман Джуисон)
Последний киносеанс / The Last Picture Show (продюсер: Стивен Дж. Фридман)
Николай и Александра / Nicholas and Alexandra (продюсер: Сэм Шпигель)
<center>Лучший режиссёр
Уильям Фридкин за фильм «Французский связной»
Стэнли Кубрик — «Заводной апельсин»
Норман Джуисон — «Скрипач на крыше»
Питер Богданович — «Последний киносеанс»
Джон Шлезингер — «Воскресенье, проклятое воскресенье»
<center>Лучшая мужская роль Джин Хэкмен — «Французский связной» (за роль детектива Джимми «Попая» Дойла)
Питер Финч — «Воскресенье, проклятое воскресенье» (за роль доктора Дэниэла Хёрша)
Уолтер Маттау — «Котч» (за роль Джозефа П. Котчера)
Джордж К. Скотт — «Больница» (за роль доктора Герберта «Герба» Бока)
Хаим Тополь — «Скрипач на крыше» (за роль Тевье)
<center>Лучшая женская роль
Джейн Фонда — «Клют» (за роль Бри Дэниелс)
Джули Кристи — «Маккейб и миссис Миллер» (за роль Констанс Миллер)
Гленда Джексон — «Воскресенье, проклятое воскресенье» (за роль Алекс Грэвилл)
• Ванесса Редгрейв — «Мария — королева Шотландии» (за роль королевы Марии)
Джанет Сазман — «Николай и Александра» (за роль императрицы Александры Фёдоровны)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
Бен Джонсон — «Последний киносеанс» (за роль Сэма «Льва»)
Джефф Бриджес — «Последний киносеанс» (за роль Дуэйна Джексона)
Леонард Фрэй — «Скрипач на крыше» (за роль Мотла)
Ричард Джекел — «Иногда великая идея...» (за роль Джо Бена Стампера)
Рой Шайдер — «Французский связной» (за роль детектива Бадди Руссо)
<center>Лучшая женская роль второго плана
Клорис Личмен — «Последний киносеанс» (за роль Рут Поппер)
Энн-Маргрет — «Познание плоти» (за роль Бобби)
Эллен Бёрстин — «Последний киносеанс» (за роль Лоиз Фэрроу)
Барбара Харрис — «Кто такой Гарри Келлерман и почему он говорит эти ужасные вещи обо мне?»
Маргарет Лейтон — «Посредник» (за роль миссис Модсли)
<center>Лучший оригинальный сценарий Пэдди Чаефски — «Больница»
Элио Петри и Уго Пирро — «Следствие по делу гражданина вне всяких подозрений»
• Энди Льюис и Дэвид П. Льюис — «Клют»
• Герман Раукер — «Лето 42-го»
• Пенелопа Джиллиат — «Воскресенье, проклятое воскресенье»
<center>Лучший адаптированный сценарий Эрнест Тайдимен — «Французский связной» (по роману Робина Мура «The French Connection: A True Account of Cops, Narcotics, and International Conspiracy»)
Стэнли Кубрик — «Заводной апельсин» (по одноимённому роману Энтони Бёрджесса)
Бернардо Бертолуччи — «Конформист» (по одноимённому роману Альберто Моравиа)
• Уго Пирро и Витторио Боничелли — «Сад Финци-Контини» (по одноимённому роману Джорджо Бассани)
Ларри Макмёрти и Питер Богданович — «Последний киносеанс» (по одноимённому роману Ларри Макмёрти)
<center>Лучший фильм на иностранном языке Сад Финци-Контини / Il giardino dei Finzi-Contini (Италия) реж. Витторио Де Сика
Под стук трамвайных колёс / どですかでん (Dodesukaden) (Япония) реж. Акира Куросава
Эмигранты / Utvandrarna (Швеция) реж. Ян Труэль
Полицейский Азулай / השוטר אזולאי (Израиль) реж. Эфраим Кишон
Чайковский (СССР) реж. Игорь Таланкин

Другие категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучшая музыка:
Original Dramatic Score
Мишель Легран — «Лето 42-го»
Джон Барри — «Мария — королева Шотландии»
Ричард Родни Беннетт — «Николай и Александра»
Айзек Хейз — «Шафт»
Джерри Филдинг — «Соломенные псы»
<center>Лучшая музыка:
Запись песен к фильму, адаптация партитуры
Джон Уильямс (адаптация партитуры) — «Скрипач на крыше»
Ричард М. Шерман, Роберт Б. Шерман (запись песен), Ирвин Костал (адаптация партитуры) — «Набалдашник и метла»
Питер Максвелл Дэвис, Питер Гринуэлл (адаптация партитуры) — «Приятель»
Дмитрий Тёмкин (адаптация партитуры) — «Чайковский»
Лесли Брикасс, Энтони Ньюли (запись песен), Уолтер Шарф (адаптация партитуры) — «Вилли Вонка и шоколадная фабрика»
<center>Лучшая песня к фильму Theme from Shaft — «Шафт»музыка и слова: Айзек Хейз
The Age of Not Believing — «Набалдашник и метла» — музыка и слова: Ричард М. Шерман и Роберт Б. Шерман
All His Children — «Иногда великая идея...» — музыка: Генри Манчини, слова: Алан Бергман и Мэрилин Бергман
Bless the Beasts and Children — «Благослови зверей и детей» — музыка и слова: Барри де Ворзон и Пэрри Боткин мл.
Life Is What You Make It — «Котч» — музыка: Марвин Хэмлиш, слова: Джонни Мерсер
<center>Лучший монтаж Джералд Б. Гринберг — «Французский связной»
• Стюарт Гилмор (посмертно), Джон У. Холмс — «Штамм „Андромеда“»
• Билл Батлер — «Заводной апельсин»
• Ральф Э. Уинтерс — «Котч»
• Фольмар Блангстед — «Лето 42-го»
<center>Лучшая операторская работа Освальд Моррис — «Скрипач на крыше»
Оуэн Ройзман — «Французский связной»
Роберт Л. Сёртис — «Последний киносеанс»
Фредди Янг — «Николай и Александра»
Роберт Л. Сёртис — «Лето 42-го»
<center>Лучшая работа художника Джон Бокс, Эрнест Арчер, Джек Макстед, Хиль Паррондо (постановщики), Вернон Диксон (декоратор)«Николай и Александра»
Борис Левен, Уильям Х. Тантк (постановщики), Руби Р. Левитт (декоратор) — «Штамм „Андромеда“»
• Джон Б. Мэнсбридж, Питер Элленшоу (постановщики), Эмиль Кури, Хэл Гаусман (декораторы) — «Набалдашник и метла»
• Роберт Ф. Бойл, Майкл Стрингер (постановщики), Питер Ламонт (декоратор) — «Скрипач на крыше»
• Теренс Марш, Роберт Картрайт (постановщики), Питер Хоуитт (декоратор) — «Мария — королева Шотландии»
<center>Лучший дизайн костюмов Ивонн Блейк, Антонио Кастилло — «Николай и Александра»
• Билл Томас — «Набалдашник и метла»
Пьеро Този — «Смерть в Венеции»
Маргарет Фёрс — «Мария — королева Шотландии»
• Мортон Хаак — «Что случилось с Элен?» (англ.)
<center>Лучший звук Гордон К. МакКаллум, David Hildyard — «Скрипач на крыше»
• Гордон К. МакКаллум, Джон У. Митчелл, Эл Овертон ст. — «Бриллианты навсегда»
• Теодор Содерберг, Кристофер Ньюман — «Французский связной»
• Ричард Портман, Джек Соломон — «Котч»
• Боб Джонс, Джон Олдред — «Мария — королева Шотландии»
<center>Лучшие специальные визуальные эффекты Алан Мейли, Юстас Лисетт, Дэнни Ли — «Набалдашник и метла»
• Джим Дэнфорт, Роджер Дикен — «Когда Землёй владели динозавры»
<center>Лучший документальный полнометражный фильм Хроники Хельстрома / The Hellstrom Chronicle (продюсер: Уолон Грин)
• / Alaska Wilderness Lake (продюсер: Алан Лэндсбург)
• Каждое воскресенье / On Any Sunday (продюсер: Брюс Браун)
• Ра / Ra (продюсеры: Леннарт Эренборг и Тур Хейердал)
• Печаль и жалость / Le Chagrin et la Pitié (продюсер: Марсель Офюльс)
<center>Лучший документальный короткометражный фильм Часовые тишины[1] / Centinelas del silencio / Sentinels of Silence (продюсеры: Мануэль Аранго, Роберт Амрам)
• / Adventures in perception / Met het oog op avontuur (продюсер: Хан Ван Гелдер)
• / Art Is… (продюсеры: Джулиан Крайнин и Девитт Сэйдж)
• / The Numbers Start with the River (продюсер: Дональд Рай)
• / Somebody Waiting (продюсеры: Hal Riney, Дик Снайдер, Вуди Оменс)
<center>Лучший игровой короткометражный фильм Часовые тишины[1] / Centinelas del silencio / Sentinels of Silence (продюсеры: Мануэль Аранго, Роберт Амрам)
• Доброе утро / Good Morning (продюсер: Денни Эванс и Кен Гринволд)
• Репетиция / The Rehearsal (продюсер: Стивен Верона)
<center>Лучший короткометражный фильм (анимация) Трещотка / The Crunch Bird (продюсер: Тед Петок)
• Эволюция / Evolution (продюсер: Майкл Миллс)
• Великан-эгоист / The Selfish Giant (продюсеры: Питер Сэндер и Мюррэй Шостак)

Специальная награда

<center>Премия за выдающиеся заслуги в кинематографе (Почётный «Оскар») Чарльз Спенсер Чаплинза огромное влияние, которое он оказал на процесс превращения кинематографа в искусство ХХ века.

Научно-технические награды

Категории Лауреаты
<center>Class I Не присуждалась
<center>Class II • Джон Н. Уилкинсон (Optical Radiation Corp.)for the development and engineering of a system of xenon arc lamphouses for motion picture projection.
<center>Class III • Томас Джефферсон Хатчинсон, Джеймс Р. Рочестер, Фентон Хэмилтонfor the development and introduction of the Sunbrute system of xenon arc lamps for motion picture projection.
• Photo Research Division of Kollmorgen Corp.for the development and introduction of the film-lens balanced Three Color Meter.
• Роберт Д. Огюст (Cinema Products Co.)for the development and introduction of a new crystal controlled lightweight motor for the 35mm motion picture Arriflex camera.
• Producers Service Corp., Consolidated Film Industries, Cinema Research Corp., Research Products, Inc.for the engineering and implementation of fully automated blow-up motion picture printing systems.
Cinema Products Co.for a control to actuate zoom lenses on motion picture cameras.

См. также

  • «Золотой глобус» 1972 (премия Голливудской ассоциации иностранной прессы)
  •  BAFTA 1972 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 1972)"

Примечания

  1. 1 2 Фильм «Часовые тишины» стал первым и единственным короткометражным фильмом, победившим сразу в двух категориях. [www.imdb.com/title/tt0067733/ IMDb] (англ.)

Ссылки

  • [www.oscars.org/oscars/ceremonies/1972 Лауреаты и номинанты 44-й церемонии на официальном сайте Американской киноакадемии] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000003/1972 Лауреаты и номинанты премии «Оскар» в 1972 году на сайте IMDb] (англ.)
  • [www.imdb.com/title/tt0353129/ Организаторы и участники 44-й церемонии на сайте IMDb] (англ.)
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных Американской киноакадемии] (англ.)


Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 1972)

– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.