Оскар (кинопремия, 1981)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<< 52-я  Церемонии награждения  54-я >>
53-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 31 марта 1981 года
Место проведения Dorothy Chandler Pavilion, Лос-Анджелес,
Калифорния, США
Телеканал ABC
Ведущий(-е) Джонни Карсон
Продюсер Норман Джуисон
Режиссёр Марти Пасетта
Продолжительность 3 часа, 13 минут

53-я церемония вручения наград премии «Оскар» за заслуги в области кинематографа за 1980 год состоялась 31 марта 1981 года в Dorothy Chandler Pavilion (Лос-Анджелес, Калифорния). Назначенная на 30 марта, церемония была отложена на один день в связи с покушением на президента США Рональда Рейгана.





Фильмы, получившие несколько номинаций

Фильм номинации награды
Бешеный бык / Raging Bull
8
<center>2
Человек-слон / The Elephant Man <center>8 <center>-
Дочь шахтёра / Coal Miner's Daughter <center>7 <center>1
Обыкновенные люди / Ordinary People <center>6 <center>4
Тэсс / Tess <center>6 <center>3
Слава / Fame <center>6 <center>2
Мелвин и Говард / Melvin and Howard <center>3 <center>2
Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар <center>3 <center>      1 + 1
Трюкач / The Stunt Man <center>3 <center>-
Рядовой Бенджамин / Private Benjamin <center>3 <center>-
Великий Сантини / The Great Santini <center>2 <center>-
Воскрешение / Resurrection <center>2 <center>-
Тень воина / 影武者 (Kagemusha) <center>2 <center>-
Другие ипостаси / Altered States <center>2 <center>-
Состязание / The Competition <center>2 <center>-

Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший фильм Обыкновенные люди / Ordinary People (продюсер: Рональд Л. Швари)
Дочь шахтёра / Coal Miner’s Daughter (продюсер: Бернард Шварц)
Человек-слон / The Elephant Man (продюсер: Джонатан Сэнгер)
Бешеный бык / Raging Bull (продюсеры: Ирвин Уинклер и Роберт Чартофф)
Тэсс / Tess (продюсеры: Клод Берри и Тимоти Баррилл)
<center>Лучший режиссёр
Роберт Редфорд за фильм «Обыкновенные люди»
Дэвид Линч — «Человек-слон»
Мартин Скорсезе — «Бешеный бык»
Ричард Раш — «Трюкач»
Роман Полански — «Тэсс»
<center>Лучшая мужская роль
Роберт Де Ниро — «Бешеный бык» (за роль Джейка Ламотты)
Роберт Дюваль — «Великий Сантини» (за роль подполковника «Быка» Мичама)
Джон Хёрт — «Человек-слон» (за роль Джона Меррика)
Джек Леммон — «Награда» (за роль Скотти Темплтона)
Питер О’Тул — «Трюкач» (за роль Элая Кросса)
<center>Лучшая женская роль
Сисси Спейсек — «Дочь шахтёра» (за роль Лоретты Линн)
Эллен Бёрстин — «Воскрешение» (за роль Эдны Мэй МакКоули)
Голди Хоун — «Рядовой Бенджамин» (за роль рядовой Джуди Бенджамин)
• Мэри Тайлер Мур — «Обыкновенные люди» (за роль Бэт Джарэтт)
Джина Роулендс — «Глория» (за роль Глории Свенсон)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
Тимоти Хаттон — «Обыкновенные люди» (за роль Конрада Джарэтта)
Джадд Хирш — «Обыкновенные люди» (за роль доктора Тайрона Бергера)
Майкл О’Киф — «Великий Сантини» (за роль Бена Мичама)
Джо Пеши — «Бешеный бык» (за роль Джоуи Ламотты)
Джейсон Робардс — «Мелвин и Говард» (за роль Говарда Хьюза)
<center>Лучшая женская роль второго плана
Мэри Стинбёрген — «Мелвин и Говард» (за роль Линды Думмар)
Айлин Бреннан — «Рядовой Бенджамин» (за роль капитана Дорин Льюис)
Эва Ле Галлиенн — «Воскрешение» (за роль бабушки Перл)
Кэти Мориарти — «Бешеный бык» (за роль Викки Тейлер Ламотта)
Дайана Скаруид — «Скрытые пасы» (англ.) (за роль Луизы)
<center>Лучший сценарий, созданный непосредственно для экранизации
Бо Голдман — «Мелвин и Говард»
• У. Д. Рихтер и Артур Росс — «Брубэйкер»
• Кристофер Гор — «Слава»
Жан Грюо — «Мой американский дядюшка»
Нэнси Мейерс, Чарльз Шайер и Харви Миллер — «Рядовой Бенджамин»
<center>Лучший адаптированный сценарий Элвин Сарджент — «Обыкновенные люди»
• Джонатан Харди, Дэвид Стивенс и Брюс Бересфорд — «Объездчик Морант»
• Томас Рикман — «Дочь шахтёра»
• Кристофер Де Вор, Эрик Бергрен и Дэвид Линч — «Человек-слон»
• Лоуренс Б. Маркус и Ричард Раш — «Трюкач»
<center>Лучший фильм на иностранном языке Москва слезам не верит (СССР) режиссёр Владимир Меньшов
Доверие / ‎Bizalom (Венгрия) реж. Иштван Сабо
Тень воина / 影武者 (Kagemusha) (Япония) реж. Акира Куросава
Последнее метро / Le Dernier Métro (Франция) реж. Франсуа Трюффо
Гнездо / ‎El nido (Испания) реж. Хайме де Арминьян

Другие категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучшая музыка Майкл Гор — «Слава»
Джон Корильяно — «Другие ипостаси»
• Джон Моррис — «Человек-слон»
Джон Уильямс — «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар»
Филипп Сард — «Тэсс»
<center>Лучшая песня к фильму Fame — «Слава»музыка: Майкл Гор, слова: Дин Питчфорд
Nine to Five — «С девяти до пяти» — музыка и слова: Долли Партон
On the Road Again — «Жимолость» (англ.) — музыка и слова: Вилли Нельсон
Out Here On My Own — «Слава» — музыка: Майкл Гор, слова: Лесли Гор
People Alone — «Состязание» — музыка: Лало Шифрин, слова: Уилбур Дженнингс
<center>Лучший монтаж Тельма Шунмейкер — «Бешеный бык»
• Артур Шмидт — «Дочь шахтёра»
• Дэвид Э. Блюитт — «Состязание»
• Энн В. Коутс — «Человек-слон»
• Джерри Хэмблинг — «Слава»
<center>Лучшая операторская работа Джеффри Ансуорт (посмертно) и Гислен Клоке — «Тэсс»
Нестор Альмендрос — «Голубая лагуна»
• Ральф Д. Боде — «Дочь шахтёра»
• Джеймс Крейб — «Формула»
• Майкл Чэпмен — «Бешеный бык»
<center>Лучшая работа художника Пьер Гюффруа и Джек Стефенс (постановщики)«Тэсс»
• Джон У. Корсо (постановщик), Джон М. Двайер (декоратор) — «Дочь шахтёра»
• Стюарт Крэйг, Роберт Картрайт (постановщики), Хью Скэйф (декоратор) — «Человек-слон»
• Норман Рейнольдс, Лесли Дилли, Гарри Ланж, Алан Томкинс (постановщики), Майкл Форд (декоратор) — «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар»
• Ёсиро Мураки — «Тень воина»
<center>Лучший дизайн костюмов Энтони Пауэлл — «Тэсс»
Патриция Норрис — «Человек-слон»
• Анна Сеньор — «Моя блестящая карьера» (англ.)
• Жан-Пьерр Дорлеак — «Где-то во времени» (англ.)
• Пол Заступневич — «Когда время уходит»
<center>Лучший звук Билл Варни, Стив Маслоу, Грегг Ландакер и Питер Саттон — «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар»
• Артур Пиантадоси, Лес Фрешольц, Майкл Минклер и Уилли Д. Бёртон — «Другие ипостаси»
• Ричард Портман, Роджер Хеман мл. и Джеймс Р. Александр — «Дочь шахтёра»
• Майкл Дж. Кохут, Аарон Рочин, Джей М. Хардинг и Кристофер Ньюман — «Слава»
• Дональд О. Митчелл, Билл Николсон, Дэвид Дж. Кимбалл и Лес Лазаровиц — «Бешеный бык»
<center>Лучший документальный полнометражный фильм От Мао до Моцарта: Исаак Стэрн в Китае / From Mao to Mozart: Isaac Stern in China (продюсер: Мюррэй Лернер)
• Эджи / Agee (продюсер: Росс Спирс)
• День после троицы / The Day After Trinity (продюсер: Джон Элс)
• Линия фронта / Front Line (продюсер: Дэвид Брэдбери)
• Гонение евреев в Европе 1933-45 гг. / Der gelbe Stern – Die Judenverfolgung 1933–1945 (продюсеры: Бенгт фон цур Мюлен и Артур Кон)
<center>Лучший документальный короткометражный фильм Карл Хесс: К свободе / Karl Hess: Toward Liberty (продюсеры: Roland Hallé и Питер Ладю)
• С Биллом без беды / Don't Mess with Bill (продюсеры: Джон Уотсон и Пен Деншэм)
• Извержение вулкана Святой Елены! / The Eruption of Mount St. Helens! (продюсер: Джордж Кэйси)
• Такой же мир / It's the Same World (продюсер: Дик Янг)
• Лютер Метке в 94 / Luther Metke a los 94 (продюсеры: Ричард Хоукинс и Jorge Preloran)
<center>Лучший игровой короткометражный фильм Основание доллара / The Dollar Bottom (продюсер: Ллойд Филлипс)
• Место падения / Fall Line (продюсеры: Роберт Кармайкл и Грег Лоу)
• Судья её пэров / A Jury of Her Peers (продюсер: Салли Хекель)
<center>Лучший анимационный короткометражный фильм Муха / A légy (продюсер: Ференц Рофус)
• Всё ничего / Tout rien (продюсер: Фредерик Бак)
• История мира ровно за три минуты / History of the World in Three Minutes Flat (продюсер: Майкл Миллс)

Специальные награды

Награда Лауреаты
<center>Премия за особые достижения Брайан Джонсон, Ричард Эдланд, Деннис Мюрен, Брюс Николсон — «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар» — за визуальные эффекты.
<center>Премия за выдающиеся заслуги в кинематографе (Почётный «Оскар») Генри Фонда — непревзойдённому актёру, в знак признания его блестящих достижений и прочный вклад в киноискусство.
<center>Medal of Commendation Фред Хайнс — в знак благодарности за его выдающиеся заслуги в поддержании высоких стандартов Академии кинематографических искусств и наук.

См. также

  • «Золотой глобус» 1981 (премия Голливудской ассоциации иностранной прессы)
  •  BAFTA 1981 (премия Британской академии кино и телевизионных искусств)
  • «Сезар» 1981 (премия Французской академии искусств и технологий кинематографа)
  • «Сатурн» 1981 (премия Академии научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов)
  • «Золотая малина» 1981 (премия за сомнительные заслуги в области кинематографа)

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 1981)"

Ссылки

  • [www.oscars.org/oscars/ceremonies/1981 Лауреаты и номинанты 53-й церемонии на официальном сайте Американской киноакадемии] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000003/1981 Лауреаты и номинанты премии «Оскар» в 1981 году на сайте IMDb] (англ.)
  • [www.imdb.com/title/tt0343339/ Организаторы и участники 53-й церемонии на сайте IMDb] (англ.)
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных Американской киноакадемии] (англ.)

Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 1981)

Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег, которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним вместе поехал до Москвы. Доро гой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.

Х
30 го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.
– А мы вас везде ищем, – сказал адъютант. – Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся по требованию его или за приказаниями. Васильчиков и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля, так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.