Оскар (кинопремия, 2001)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<< 72-я  Церемонии награждения  74-я >>
73-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 25 марта 2001 года
Место проведения Shrine Auditorium
Лос-Анджелес, Калифорния, США
Телеканал ABC
Ведущий(-е) Стив Мартин
Продюсер Гилберт Кэйтс
Режиссёр Louis J. Horvitz
Продолжительность 3 часа, 23 минуты

73-я церемония награждения премии «Оскар» за заслуги в области кинематографа за 2000 год состоялась 25 марта 2001 года в Shrine Auditorium (Лос-Анджелес, Калифорния). Номинанты были объявлены 13 февраля 2001[1]. Комедийный актёр Стив Мартин выступил ведущим церемонии.





Фильмы, получившие несколько номинаций

Фильм номинации победы
Гладиатор / Gladiator
12
<center>5
Крадущийся тигр, затаившийся дракон / 臥虎藏龍 <center>10 <center>4
Траффик / Traffic <center>5 <center>4
Эрин Брокович / Erin Brockovich <center>5 <center>1
Шоколад / Chocolat <center>5 <center>-
Почти знаменит / Almost Famous <center>4 <center>1
Вундеркинды / Wonder Boys <center>3 <center>1
Гринч — похититель Рождества / How the Grinch Stole Christmas <center>3 <center>1
Билли Эллиот / Billy Elliot <center>3 <center>-
Перо маркиза де Сада / Quills <center>3 <center>-
Патриот / The Patriot <center>3 <center>-
Поллок / Pollock <center>2 <center>1
Ю-571 / U-571 <center>2 <center>1
Изгой / Cast Away <center>2 <center>-
Претендент / The Contender <center>2 <center>-
Можешь рассчитывать на меня / You Can Count on Me <center>2 <center>-
Тень вампира / Shadow of the Vampire <center>2 <center>-
О, где же ты, брат? / O Brother, Where Art Thou? <center>2 <center>-
Малена / Malèna <center>2 <center>-
Идеальный шторм / The Perfect Storm <center>2 <center>-

Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший фильм
(награды вручал Майкл Дуглас)
Гладиатор (продюсеры: Дуглас Уик, Дэвид Францони и Бранко Лустиг)
Шоколад (продюсеры: Дэвид Браун, Кит Голден и Лесли Холлерэн)
Крадущийся тигр, затаившийся дракон (продюсеры: Уильям Конг, Ли-Конг Хсю и Энг Ли)
Эрин Брокович (продюсеры: Дэнни Де Вито, Майкл Шамберг и Стейси Шер)
Траффик (продюсеры: Эдвард Цвик, Маршалл Херсковиц и Лаура Бикфорд)
<center>Лучший режиссёр
(награду вручал Том Круз)
Стивен Содерберг за фильм «Траффик»
Стивен Долдри — «Билли Эллиот»
Энг Ли — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
Стивен Содерберг — «Эрин Брокович»
Ридли Скотт — «Гладиатор»
<center>Лучшая мужская роль
(награду вручала Хилари Суонк)
Рассел Кроу — «Гладиатор» (за роль Максимуса)
Хавьер Бардем — «Пока не наступит ночь» (за роль Рейнальдо Аренаса)
Том Хэнкс — «Изгой» (за роль Чака Ноланда)
Эд Харрис — «Поллок» (за роль Джексона Поллока)
Джеффри Раш — «Перо маркиза де Сада» (за роль маркиза де Сада)
<center>Лучшая женская роль
(награду вручал Кевин Спейси)
Джулия Робертс — «Эрин Брокович» (за роль Эрин Брокович)
Джоан Аллен — «Претендент» (за роль сенатора Лэйн Хенсон)
Жюльет Бинош — «Шоколад» (за роль Виенн Роше)
• Эллен Бёрстин — «Реквием по мечте» (за роль Сары Голдфарб)
Лора Линни — «Можешь рассчитывать на меня» (за роль Саманты «Сэмми» Прескотт)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
(награду вручала Анджелина Джоли)
Бенисио дель Торо — «Траффик» (за роль Хавьера Родригеса)
Джефф Бриджес — «Претендент» (за роль президента Джексона Ивэнса)
Уиллем Дефо — «Тень вампира» (за роль Макса Шрека)
Альберт Финни — «Эрин Брокович» (за роль адвоката Эда Мэзри)
Хоакин Феникс — «Гладиатор» (за роль Коммода)
<center>Лучшая женская роль второго плана
(награду вручал Николас Кейдж)
Марша Гей Харден — «Поллок» (за роль Ли Краснер)
Джуди Денч — «Шоколад» (за роль Арманды Вуазен)
Кейт Хадсон — «Почти знаменит» (за роль Пенни Лейн)
Фрэнсис Макдорманд — «Почти знаменит» (за роль Элейн Миллер)
Джули Уолтерс — «Билли Эллиот» (за роль Джорджии Уилкинсон)
<center>Лучший сценарий, созданный непосредственно для экранизации
Кэмерон Кроу — «Почти знаменит»
• Ли Холл — «Билли Эллиот»
Сюзанна Грант — «Эрин Брокович»
Дэвид Францони, Джон Логан и Уильям Николсон — «Гладиатор»
Кеннет Лонерган — «Можешь рассчитывать на меня»
<center>Лучший адаптированный сценарий
Стивен Гаан — «Траффик»
• Роберт Нелсон Джекобс — «Шоколад»
• Хуи-Линг Уэнг, Джеймс Шамус и Куо Юнг Тсаи — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
Итан Коэн и Джоэл Коэн — «О, где же ты, брат?»
Стив Кловз — «Вундеркинды»
<center>Лучший фильм на иностранном языке Крадущийся тигр, затаившийся дракон / 臥虎藏龍 (Тайвань) режиссёр Энг Ли
Сука любовь / Amores perros (Мексика) реж. Алехандро Гонсалес Иньярриту
Мы должны помогать друг другу / Musíme si pomáhat (Чехия) реж. Ян Гржебейк
Все знамениты / Iedereen beroemd! (Бельгия) реж. Доминик Дерюддер
На чужой вкус / Le Goût des autres (Франция) реж. Аньес Жауи

Другие категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучшая музыка: Оригинальный саундтрек
Тань Дунь — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
Рэйчел Портман — «Шоколад»
Ханс Циммер — «Гладиатор»
Эннио Морриконе — «Малена»
Джон Уильямс — «Патриот»
<center>Лучшая песня к фильму Things Have Changed — «Вундеркинды»музыка и слова: Боб Дилан
A Fool In Love — «Знакомство с родителями» — музыка и слова: Рэнди Ньюман
I've Seen It All — «Танцующая в темноте» — музыка: Бьорк, слова: Ларс фон Триер и Сьон Сигурдссон
A Love Before Time — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» — музыка: Хорхе Каландрелли, Тань Дунь, слова: Джеймс Шамус
My Funny Friend and Me — «Похождения императора» — музыка: Стинг и Дэвид Хартли, слова: Стинг
<center>Лучший монтаж
Стивен Миррион — «Траффик»
• Джо Хатшинг, Саар Клейн — «Почти знаменит»
• Тим Скуайрес — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
Пьетро Скалия — «Гладиатор»
• Деде Аллен — «Вундеркинды»
<center>Лучшая операторская работа
Питер Пау — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
Джон Мэтисон — «Гладиатор»
Лайош Кольтаи — «Малена»
Роджер Дикинс — «О, где же ты, брат?»
Калеб Дешанель — «Патриот»
<center>Лучшая работа художника Тимми Йип — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
• Майкл Коренблит (постановщик), Меридет Босвелл (декоратор) — «Гринч — похититель Рождества»
• Артур Макс (постановщик), Криспиан Саллис (декоратор) — «Гладиатор»
• Мартин Чайлдс (постановщик), Джилл Куиртьер (декоратор) — «Перо маркиза де Сада»
• Жан Рабасс (постановщик), Франсуаз Бенуа-Фреско (декоратор) — «Ватель»
<center>Лучший дизайн костюмов Джэнти Йэтс — «Гладиатор»
• Тимми Йип — «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»
• Рита Райек — «Гринч — похититель Рождества»
Энтони Пауэлл — «102 далматинца»
• Жаклин Уэст — «Перо маркиза де Сада»
<center>Лучший звук Скотт Миллан, Боб Бимер, Кен Уэстон — «Гладиатор»
• Рэнди Том, Том Джонсон, Деннис С. Сэндс, Уильям Б. Каплан — «Изгой»
Кевин О’Коннелл, Грег П. Расселл, Ли Орлофф — «Патриот»
• Джон Т. Рейтц, Грегг Рудлофф, Дэвид Э. Кэмпбелл, Кейт А. Вэстер — «Идеальный шторм»
• Стив Маслоу, Грегг Ландакер, Рик Клайн, Айван Шэррок — «Ю-571»
<center>Лучший звуковой монтаж Джон Джонсон — «Ю-571»
• Алан Роберт Мюррей, Баб Асман — «Космические ковбои»
<center>Лучшие визуальные эффекты Джон Нельсон, Нил Корбоулд, Тим Бёрк, Роберт Харви — «Гладиатор»
• Скотт Э. Андерсон, Крейг Хейс, Скотт Стокдик, Стэн Паркс — «Невидимка»
Стефан Фангмейер, Хабиб Заргарпур, Джон Фрэйзьер, Уолт Конти — «Идеальный шторм»
<center>Лучший грим
Рик Бейкер, Гейл Роуэлл-Райан — «Гринч — похититель Рождества»
Мишель Бёрк (англ.), Эдуард Ф. Энрикес — «Клетка»
• Энн Бьюкенен, Эмбер Сибли — «Тень вампира»
<center>Лучший документальный полнометражный фильм В чужие руки: Истории Киндертранспорта / Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport (Марк Джонатан Харрис, Дебора Оппенхаймер)
• Наследие / Legacy (Тод Лендинг)
• Долгий путь из ночи в день / Long Night's Journey into Day (Фрэнсис Рейд, Дебора Хоффманн)
• Скоттсборо: Американская трагедия / Scottsboro: An American Tragedy (Барак Гудман, Дэниэл Анкер)
• Звук и ярость / Sound and Fury (Джош Аронсон, Роджер Вайсберг)
<center>Лучший документальный короткометражный фильм Большая мама / Big Mama (Трейси Серетин)
• Сцена зовёт / Curtain Call (Чарльз Брэверман, Стив Калафер)
• Дельфины / Dolphins (Грег МакГилври, Алек Лоримор)
• Человек на носу Линкольна / The Man on Lincoln's Nose (Дэниэл Рейм)
• На цыпочках: лёгкие шаги к свободе / On Tiptoe: Gentle Steps to Freedom (Эрик Симонсон, Лилай Демоз)
<center>Лучший игровой короткометражный фильм Я хочу быть... / Quiero ser (I want to be ...) (Флориан Галленбергер)
• Курьером / By Courier (Питер Ригерт, Эрика Фредерик)
• Случайная встреча / One Day Crossing (Джоан Стейн, Кристина Лазариди)
• Сераглио / Seraglio (Гэйл Лернер, Колин Кэмпбелл)
• Футбольная история / Uma História de Futebol (Пауло Машлин)
<center>Лучший анимационный короткометражный фильм Отец и дочь / Father and Daughter (Михаэль Дюдок де Вит)
• Мастер париков / The Periwig-Maker / Der Perückenmacher (Штеффен Шеффлер, Аннет Шеффлер)
• Отвергнутые / Rejected (Дон Херцфельд)

Специальные награды

Награда  Лауреаты
<center>Премия за выдающиеся заслуги в кинематографе (Почётный «Оскар») Джек Кардифф — мастеру света и цвета. (master of light and color.)
Эрнест Леман (англ.) — в знак признания и восхищения его творчеством. (in appreciation of a body of varied and enduring work.)
<center>Награда имени Ирвинга Тальберга Дино Де Лаурентис
<center>Награда имени Гордона Сойера[2] Ирвин У. Янг (Irwin W. Young)

См. также

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 2001)"

Примечания

  1. [cgi.cnn.com/2001/SHOWBIZ/Movies/02/13/academy.awards/ CNN (February 13, 2001): Academy announces Oscar nominations]
  2. Награда имени Гордона Сойера была вручена 3 марта 2001 года в «Regent Beverly Wilshire Hotel», на отдельной церемонии, вместе с наградами «за научно-технические достижения».

Ссылки

  • [www.oscars.org/oscars/ceremonies/2001 Лауреаты и номинанты 73-й церемонии на официальном сайте американской киноакадемии] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000003/2001 Лауреаты и номинанты премии «Оскар» в 2001 году на сайте IMDb] (англ.)
  • [www.imdb.com/title/tt0280387/ Организаторы и участники 73-й церемонии на сайте IMDb] (англ.)
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных американской киноакадемии] (англ.)
  • [web.archive.org/web/20061031062244/theenvelope.latimes.com/extras/lostmind/year/2000/2000aa.htm Past Winners Database: 73rd Academy Awards]

Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 2001)

Главноуправляющий, считавший все затеи молодого графа почти безумством, невыгодой для себя, для него, для крестьян – сделал уступки. Продолжая дело освобождения представлять невозможным, он распорядился постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина везде приготовил встречи, не пышно торжественные, которые, он знал, не понравятся Пьеру, но именно такие религиозно благодарственные, с образами и хлебом солью, именно такие, которые, как он понимал барина, должны были подействовать на графа и обмануть его.
Южная весна, покойное, быстрое путешествие в венской коляске и уединение дороги радостно действовали на Пьера. Именья, в которых он не бывал еще, были – одно живописнее другого; народ везде представлялся благоденствующим и трогательно благодарным за сделанные ему благодеяния. Везде были встречи, которые, хотя и приводили в смущение Пьера, но в глубине души его вызывали радостное чувство. В одном месте мужики подносили ему хлеб соль и образ Петра и Павла, и просили позволения в честь его ангела Петра и Павла, в знак любви и благодарности за сделанные им благодеяния, воздвигнуть на свой счет новый придел в церкви. В другом месте его встретили женщины с грудными детьми, благодаря его за избавление от тяжелых работ. В третьем именьи его встречал священник с крестом, окруженный детьми, которых он по милостям графа обучал грамоте и религии. Во всех имениях Пьер видел своими глазами по одному плану воздвигавшиеся и воздвигнутые уже каменные здания больниц, школ, богаделен, которые должны были быть, в скором времени, открыты. Везде Пьер видел отчеты управляющих о барщинских работах, уменьшенных против прежнего, и слышал за то трогательные благодарения депутаций крестьян в синих кафтанах.
Пьер только не знал того, что там, где ему подносили хлеб соль и строили придел Петра и Павла, было торговое село и ярмарка в Петров день, что придел уже строился давно богачами мужиками села, теми, которые явились к нему, а что девять десятых мужиков этого села были в величайшем разорении. Он не знал, что вследствие того, что перестали по его приказу посылать ребятниц женщин с грудными детьми на барщину, эти самые ребятницы тем труднейшую работу несли на своей половине. Он не знал, что священник, встретивший его с крестом, отягощал мужиков своими поборами, и что собранные к нему ученики со слезами были отдаваемы ему, и за большие деньги были откупаемы родителями. Он не знал, что каменные, по плану, здания воздвигались своими рабочими и увеличили барщину крестьян, уменьшенную только на бумаге. Он не знал, что там, где управляющий указывал ему по книге на уменьшение по его воле оброка на одну треть, была наполовину прибавлена барщинная повинность. И потому Пьер был восхищен своим путешествием по именьям, и вполне возвратился к тому филантропическому настроению, в котором он выехал из Петербурга, и писал восторженные письма своему наставнику брату, как он называл великого мастера.
«Как легко, как мало усилия нужно, чтобы сделать так много добра, думал Пьер, и как мало мы об этом заботимся!»
Он счастлив был выказываемой ему благодарностью, но стыдился, принимая ее. Эта благодарность напоминала ему, на сколько он еще больше бы был в состоянии сделать для этих простых, добрых людей.
Главноуправляющий, весьма глупый и хитрый человек, совершенно понимая умного и наивного графа, и играя им, как игрушкой, увидав действие, произведенное на Пьера приготовленными приемами, решительнее обратился к нему с доводами о невозможности и, главное, ненужности освобождения крестьян, которые и без того были совершенно счастливы.
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.


В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.
– Ах это ужасно, ужасно! – сказал Пьер. – Я не понимаю только – как можно жить с такими мыслями. На меня находили такие же минуты, это недавно было, в Москве и дорогой, но тогда я опускаюсь до такой степени, что я не живу, всё мне гадко… главное, я сам. Тогда я не ем, не умываюсь… ну, как же вы?…
– Отчего же не умываться, это не чисто, – сказал князь Андрей; – напротив, надо стараться сделать свою жизнь как можно более приятной. Я живу и в этом не виноват, стало быть надо как нибудь получше, никому не мешая, дожить до смерти.
– Но что же вас побуждает жить с такими мыслями? Будешь сидеть не двигаясь, ничего не предпринимая…