Оскар (кинопремия, 2004)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<< 75-я  Церемонии награждения  77-я >>
76-я церемония награждения премии «Оскар»
Дата 29 февраля 2004 года
Место проведения Театр «Кодак», Голливуд, Лос-Анджелес, США
Телеканал ABC
Ведущий(-е) Билли Кристал
Продюсер Джо Рот
Режиссёр Louis J. Horvitz
Продолжительность 3 часа, 5 минут

76-я церемония вручения наград премии «Оскар» за заслуги в области кинематографа за 2003 год состоялась 29 февраля 2004 года в театре «Кодак» (Голливуд, Лос-Анджелес, Калифорния). Номинанты были объявлены 27 января 2004[1]. Ведущим церемонии, в восьмой раз выступил комик и актёр Билли Кристал.

Фильм-фэнтези Питера Джексона «Властелин колец: Возвращение короля» забрал все награды (11), к которым был представлен, включая призы за лучший фильм и лучшую режиссуру.





Фильмы, получившие несколько номинаций

Фильм номинации победы
Властелин колец: Возвращение короля
11
<center>11
Хозяин морей: На краю земли <center>10 <center>2
Холодная гора <center>7 <center>1
Фаворит <center>7 <center>-
Таинственная река <center>6 <center>2
Пираты Карибского моря: Проклятие «Чёрной жемчужины» <center>5 <center>-
Трудности перевода <center>4 <center>1
В поисках Немо (м/ф) <center>4 <center>1
Город Бога <center>4 <center>-
Последний самурай <center>4 <center>-
Дом из песка и тумана <center>3 <center>-
В Америке <center>3 <center>-
Девушка с жемчужной серёжкой <center>3 <center>-
Нашествие варваров <center>2 <center>1
21 грамм <center>2 <center>-
Трио из Бельвилля (м/ф) <center>2 <center>-

Список лауреатов и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучший фильм Властелин колец: Возвращение короля (продюсеры: Барри М. Осборн, Питер Джексон и Фрэн Уолш)
Трудности перевода (продюсеры: Росс Кац и София Коппола)
Хозяин морей: На краю земли (продюсеры: Сэмюэл Голдуин мл., Питер Уир и Дункан Хендерсон)
Таинственная река (продюсеры: Роберт Лоренц, Джуди Хойт и Клинт Иствуд)
Фаворит (продюсеры: Кэтлин Кеннеди, Фрэнк Маршалл и Гэри Росс)
<center>Лучший режиссёр Питер Джексон за фильм «Властелин колец: Возвращение короля»
Фернанду Мейреллиш — «Город Бога»
София Коппола — «Трудности перевода»
Питер Уир — «Хозяин морей: На краю земли»
Клинт Иствуд — «Таинственная река»
<center>Лучшая мужская роль
Шон Пенн — «Таинственная река» (за роль Джимми Маркума)
Джонни Депп — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“» (за роль Джека Воробья)
Бен Кингсли — «Дом из песка и тумана» (за роль Массуда Амира Берани)
Джуд Лоу — «Холодная гора» (за роль Инмана)
Билл Мюррей — «Трудности перевода» (за роль Боба Харриса)
<center>Лучшая женская роль
Шарлиз Терон — «Монстр» (за роль Эйлин Уорнос)
Кейша Касл-Хьюз — «Оседлавший кита» (за роль Пайкеа)
Дайан Китон — «Любовь по правилам и без» (за роль Эрики Барри)
• Саманта Мортон — «В Америке» (за роль Сары Салливан)
Наоми Уоттс — «21 грамм» (за роль Кристины Пек)
<center>Лучшая мужская роль второго плана
Тим Роббинс — «Таинственная река» (за роль Дейва Бойла)
Алек Болдуин — «Тормоз» (англ.) (за роль Шелли Кэплоу)
Бенисио дель Торо — «21 грамм» (за роль Джека Джордана)
Джимон Хонсу — «В Америке» (за роль Матео)
Кэн Ватанабэ — «Последний самурай» (за роль Кацумото)
<center>Лучшая женская роль второго плана
Рене Зеллвегер — «Холодная гора» (за роль Руби Тьюс)
Шохре Агдашлу — «Дом из песка и тумана» (за роль Нади Берани)
Патриша Кларксон — «Праздник Эйприл» (англ.) (за роль Джой Бёрнс)
Марша Гей Харден — «Таинственная река» (за роль Селесты Бойл)
Холли Хантер — «Тринадцать» (за роль Мелани Фрилэнд)
<center>Лучший оригинальный сценарий
София Коппола — «Трудности перевода»
Дени Аркан — «Нашествие варваров»
Стивен Найт — «Грязные прелести»
Эндрю Стэнтон, Боб Питерсон и Дэвид Рейнольдс — «В поисках Немо»
Джим Шеридан, Наоми Шеридан и Кирстен Шеридан — «В Америке»
<center>Лучший адаптированный сценарий Фрэн Уолш, Филиппа Бойенс и Питер Джексон«Властелин колец: Возвращение короля»
• Роберт Пульчини и Шари Спрингер Берман — «Американское великолепие» (англ.)
• Браулио Мантовани — «Город Бога»
Брайан Хелгеленд — «Таинственная река»
Гэри Росс — «Фаворит»
<center>Лучший анимационный полнометражный фильм В поисках Немо / Finding Nemo (Эндрю Стэнтон)
Братец медвежонок / Brother Bear (Аарон Блейс и Роберт Уолкер)
Трио из Бельвилля / Les Triplettes de Belleville (Сильвен Шоме)
<center>Лучший фильм на иностранном языке Нашествие варваров / Les Invasions barbares (Канада) реж. Дени Аркан
Зло / Ondskan (Швеция) реж. Микаэль Хофстрём
Сумеречный самурай / たそがれ清兵衛 (Tasogare Seibei) (Япония) реж. Ёдзи Ямада
Сёстры-близнецы / De Tweeling (Нидерланды) реж. Бен Сомбогаарт
Желары / Želary (Чехия) реж. Ондрей Троян

Другие категории

Категории Лауреаты и номинанты
<center>Лучшая музыка:
Оригинальный саундтрек
Говард Шор — «Властелин колец: Возвращение короля» (саундтрек)
Дэнни Эльфман — «Крупная рыба»
Габриэль Яред — «Холодная гора»
Томас Ньюман — «В поисках Немо»
Джеймс Хорнер — «Дом из песка и тумана»
<center>Лучшая песня к фильму Into the West — «Властелин колец: Возвращение короля»музыка и слова: Фрэн Уолш, Говард Шор и Энни Леннокс
Belleville Rendez-vous — «Трио из Бельвилля» — музыка: Бенуа Шаре, слова: Сильвен Шоме
A Kiss at the End of the Rainbow — «Могучий ветер» (англ.) — музыка и слова: Майкл Маккин и Аннетт О’Тул
Scarlet Tide — «Холодная гора» — музыка: Ти-Боун Бёрнэт, слова: Элвис Костелло
You Will Be My Ain True Love — «Холодная гора» — музыка и слова: Стинг
<center>Лучший монтаж Джэми Селкирк — «Властелин колец: Возвращение короля»
• Даниэль Резенде — «Город Бога»
• Уолтер Мёрч — «Холодная гора»
• Ли Смит — «Хозяин морей: На краю земли»
• Уильям Голденберг — «Фаворит»
<center>Лучшая операторская работа Рассел Бойд — «Хозяин морей: На краю земли»
Сесар Чарлоне — «Город Бога»
Джон Сил — «Холодная гора»
Эдуарду Серра — «Девушка с жемчужной серёжкой»
Джон Шварцман — «Фаворит»
<center>Лучшая работа художника Грант Мейджор (постановщик), Дэн Хенна и Алан Ли (декораторы)«Властелин колец: Возвращение короля»
• Бен Ван Ос (постановщик), Сесиль Хейдеман (декоратор) — «Девушка с жемчужной серёжкой»
• Лилли Килверт (постановщик), Гретчен Рау (декоратор) — «Последний самурай»
• Уильям Сэнделл (постановщик), Роберт Гулд (декоратор) — «Хозяин морей: На краю земли»
• Жаннин Клаудия Оппуолл (постановщик), Лесли А. Поуп (декоратор) — «Фаворит»
<center>Лучший дизайн костюмов Найла Диксон и Ричард Тейлор — «Властелин колец: Возвращение короля»
• Дин Ван Страален — «Девушка с жемчужной серёжкой»
Найла Диксон — «Последний самурай»
• Венди Стайтс — «Хозяин морей: На краю земли»
Джудианна Маковски — «Фаворит»
<center>Лучший звук Кристофер Бойс, Майкл Семаник, Майкл Хеджес и Хэммонд Пик — «Властелин колец: Возвращение короля»
• Энди Нельсон, Анна Бельмер и Джефф Уэкслер — «Последний самурай»
• Пол Мэсси, Даг Хемфилл и Арт Рочестер — «Хозяин морей: На краю земли»
• Кристофер Бойс, Дэвид Паркер, Дэвид Э. Кэмпбелл и Ли Орлофф — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“»
• Энди Нельсон, Анна Бельмер и Тод А. Мейтленд — «Фаворит»
<center>Лучший звуковой монтаж Ричард Кинг — «Хозяин морей: На краю земли»
Гэри Райдстром и Майкл Сильверс — «В поисках Немо»
• Кристофер Бойс и Джордж Уоттерс II — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“»
<center>Лучшие визуальные эффекты Джим Ригель, Джо Леттери, Рэндалл Уильям Кук и Алекс Функе — «Властелин колец: Возвращение короля»
• Ден Судик, Стефан Фангмейер, Натан МакГиннесс и Роберт Стромберг — «Хозяин морей: На краю земли»
Джон Нолл, Хэл Т. Хикель, Чарльз Гибсон и Терри Фрэйзи — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“»
<center>Лучший грим Ричард Тейлор и Питер Кинг — «Властелин колец: Возвращение короля»
• Эдуард Ф. Энрикес и Иоланда Тоуссинг — «Хозяин морей: На краю земли»
Ве Нилл и Мартин Сэмюэл — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“»
<center>Лучший документальный полнометражный фильм Туман войны / The Fog of War (Эррол Моррис и Майкл Уильямс)
• Балсерос / Balseros (Карлес Бош и Хосеп Мария Доменек)
• Захват Фридманов / Capturing the Friedmans (Эндрю Джареки и Марк Смерлинг)
• Мой архитектор / My Architect (Натаниель Кан и Сьюзэн Роуз Бер)
• Подполье погоды / The Weather Underground (Сэм Грин и Билл Сигел)
<center>Лучший документальный короткометражный фильм Сердце Чернобыля / Chernobyl Heart (Марианн ДеЛео)
• Убежище / Asylum (Сэнди МакЛеод и Джини Ретикер)
• Паромные сказки / Ferry Tales (Катя Эссон)
<center>Лучший игровой короткометражный фильм Два солдата / Two Soldiers (Аарон Шнайдер и Эндрю Дж. Сакс)
• Красная куртка / Die rote Jacke (Флориан Баксмейер)
Мост / Most (Бобби Гарабедиан и Уильям Забка)
• Сквош / Squash (Лионель Байю)
• Торсион / (A)Torzija (Стефан Арсениевич)
<center>Лучший анимационный короткометражный фильм Харви Крампет / Harvie Krumpet (Адам Эллиот)
Барашек / Boundin' (Бад Лакки)
Судьба / Destino (Доминик Монфери и Рой Эдвард Дисней)
Потерянный орех / Gone Nutty (Карлос Салдана и Джон Си Донкин)
• Клюёт / Nibbles (Кристофер Хинтон)

Специальная награда

Награда Лауреат
<center>Премия за выдающиеся заслуги в кинематографе (Почётный «Оскар») Блейк Эдвардсв знак признания его сценарных и режиссёрских работ, а также других выдающихся произведений, созданных им на ниве продюсирования. (In recognition of his writing, directing and producing an extraordinary body of work for the screen.)

Научно-технические награды

Церемония вручения наград за научно-технические достижения состоялась 14 февраля 2004 года в Ritz-Carlton Huntington Hotel (Пасадина, округ Лос-Анджелес). Ведущей выступила актриса Дженнифер Гарнер.

Награда Лауреаты
<center>Награда имени Гордона Сойера Питер Д. Паркс
<center>Medal of Commendation Дуглас ГринфилдВ знак признательности за выдающиеся заслуги и самоотверженность в отстаивании высоких стандартов Академии кинематографических искусств и наук.
<center>Academy Award of Merit DigidesignЗа проектирование, разработку и реализацию звуковой технологии «Pro Tools digital audio workstation». (For the design, development and implementation of the Pro Tools digital audio workstation. The efficient algorithms, extensible architecture and intuitive interface have enabled Pro Tools to become the worldwide standard for the creation and editing of motion picture soundtracks.)
• Билл Тондро (Kuper Controls)For his significant advancements in the field of motion control technology for motion picture visual effects. Measuring his valuable contributions to the invention and implementation of robotic camera systems in decades rather than years, his efforts have aided motion control in becoming a core technology that has supported the renaissance of visual effects.
<center>Scientific and Engineering Award • Kinoton GmbHfor the engineering and development of the Kinoton FP 30/38 EC II Studio Projector.
• Кеннет Л. Тинглер, Чарльз Си Андерсон, Diane E. Kestner, Брайан А. Шелл (Eastman Kodak Company)for the successful development of a process-surviving antistatic layer technology for motion picture film.
• Кристофер Альфред, Эндрю Кэннон, Майкл Си Карлос, Марк Крэбтри, Чак Гриндстафф, Джон Мелансонfor their significant contributions to the evolution of digital audio editing for motion picture post production.
Stephen Regelousfor the design and development of Massive, the autonomous agent animation system used for the battle sequences in "The Lord of the Rings" trilogy.
<center>Technical Achievement Award • Kish Sadhvani, Пол Дюкло, Карл Перниконеfor the concept and optical design (Sadhvani), for for the practical realization and production engineering (Duclos) and for the mechanical design and engineering (Pernicone) of the portable cine viewfinder system known as the Ultimate Director's Finder (UDF).
Хенрик Ванн Йенсен, Стивен Р. Маршнер, Пэт Ханраханfor their pioneering research in simulating subsurface scattering of light in translucent materials as presented in their paper "A Practical Model for Subsurface Light Transport.
• Кристоф Хэри, Кен МакГауф, Джо Леттериfor their groundbreaking implementations of practical methods for rendering skin and other translucent materials using subsurface scattering techniques.

См. также

Напишите отзыв о статье "Оскар (кинопремия, 2004)"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20061031070731/theenvelope.latimes.com/extras/lostmind/year/2003/2003aa.htm Past Winners Database: 76th Academy Awards]

Ссылки

  • [www.oscars.org/oscars/ceremonies/2004 Лауреаты и номинанты 76-й церемонии на официальном сайте американской киноакадемии] (англ.)
  • [www.imdb.com/event/ev0000003/2004 Лауреаты и номинанты премии «Оскар» в 2004 году на сайте IMDb] (англ.)
  • [www.imdb.com/title/tt0381851/ Организаторы и участники 76-й церемонии на сайте IMDb] (англ.)
  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных американской киноакадемии] (англ.)

Отрывок, характеризующий Оскар (кинопремия, 2004)

А между тем трудно себе представить историческое лицо, деятельность которого так неизменно постоянно была бы направлена к одной и той же цели. Трудно вообразить себе цель, более достойную и более совпадающую с волею всего народа. Еще труднее найти другой пример в истории, где бы цель, которую поставило себе историческое лицо, была бы так совершенно достигнута, как та цель, к достижению которой была направлена вся деятельность Кутузова в 1812 году.
Кутузов никогда не говорил о сорока веках, которые смотрят с пирамид, о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком и говорил самые простые и обыкновенные вещи. Он писал письма своим дочерям и m me Stael, читал романы, любил общество красивых женщин, шутил с генералами, офицерами и солдатами и никогда не противоречил тем людям, которые хотели ему что нибудь доказывать. Когда граф Растопчин на Яузском мосту подскакал к Кутузову с личными упреками о том, кто виноват в погибели Москвы, и сказал: «Как же вы обещали не оставлять Москвы, не дав сраженья?» – Кутузов отвечал: «Я и не оставлю Москвы без сражения», несмотря на то, что Москва была уже оставлена. Когда приехавший к нему от государя Аракчеев сказал, что надо бы Ермолова назначить начальником артиллерии, Кутузов отвечал: «Да, я и сам только что говорил это», – хотя он за минуту говорил совсем другое. Какое дело было ему, одному понимавшему тогда весь громадный смысл события, среди бестолковой толпы, окружавшей его, какое ему дело было до того, к себе или к нему отнесет граф Растопчин бедствие столицы? Еще менее могло занимать его то, кого назначат начальником артиллерии.
Не только в этих случаях, но беспрестанно этот старый человек дошедший опытом жизни до убеждения в том, что мысли и слова, служащие им выражением, не суть двигатели людей, говорил слова совершенно бессмысленные – первые, которые ему приходили в голову.
Но этот самый человек, так пренебрегавший своими словами, ни разу во всю свою деятельность не сказал ни одного слова, которое было бы не согласно с той единственной целью, к достижению которой он шел во время всей войны. Очевидно, невольно, с тяжелой уверенностью, что не поймут его, он неоднократно в самых разнообразных обстоятельствах высказывал свою мысль. Начиная от Бородинского сражения, с которого начался его разлад с окружающими, он один говорил, что Бородинское сражение есть победа, и повторял это и изустно, и в рапортах, и донесениях до самой своей смерти. Он один сказал, что потеря Москвы не есть потеря России. Он в ответ Лористону на предложение о мире отвечал, что мира не может быть, потому что такова воля народа; он один во время отступления французов говорил, что все наши маневры не нужны, что все сделается само собой лучше, чем мы того желаем, что неприятелю надо дать золотой мост, что ни Тарутинское, ни Вяземское, ни Красненское сражения не нужны, что с чем нибудь надо прийти на границу, что за десять французов он не отдаст одного русского.
И он один, этот придворный человек, как нам изображают его, человек, который лжет Аракчееву с целью угодить государю, – он один, этот придворный человек, в Вильне, тем заслуживая немилость государя, говорит, что дальнейшая война за границей вредна и бесполезна.
Но одни слова не доказали бы, что он тогда понимал значение события. Действия его – все без малейшего отступления, все были направлены к одной и той же цели, выражающейся в трех действиях: 1) напрячь все свои силы для столкновения с французами, 2) победить их и 3) изгнать из России, облегчая, насколько возможно, бедствия народа и войска.
Он, тот медлитель Кутузов, которого девиз есть терпение и время, враг решительных действий, он дает Бородинское сражение, облекая приготовления к нему в беспримерную торжественность. Он, тот Кутузов, который в Аустерлицком сражении, прежде начала его, говорит, что оно будет проиграно, в Бородине, несмотря на уверения генералов о том, что сражение проиграно, несмотря на неслыханный в истории пример того, что после выигранного сражения войско должно отступать, он один, в противность всем, до самой смерти утверждает, что Бородинское сражение – победа. Он один во все время отступления настаивает на том, чтобы не давать сражений, которые теперь бесполезны, не начинать новой войны и не переходить границ России.
Теперь понять значение события, если только не прилагать к деятельности масс целей, которые были в голове десятка людей, легко, так как все событие с его последствиями лежит перед нами.
Но каким образом тогда этот старый человек, один, в противность мнения всех, мог угадать, так верно угадал тогда значение народного смысла события, что ни разу во всю свою деятельность не изменил ему?
Источник этой необычайной силы прозрения в смысл совершающихся явлений лежал в том народном чувстве, которое он носил в себе во всей чистоте и силе его.
Только признание в нем этого чувства заставило народ такими странными путями из в немилости находящегося старика выбрать его против воли царя в представители народной войны. И только это чувство поставило его на ту высшую человеческую высоту, с которой он, главнокомандующий, направлял все свои силы не на то, чтоб убивать и истреблять людей, а на то, чтобы спасать и жалеть их.
Простая, скромная и потому истинно величественная фигура эта не могла улечься в ту лживую форму европейского героя, мнимо управляющего людьми, которую придумала история.
Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии.


5 ноября был первый день так называемого Красненского сражения. Перед вечером, когда уже после многих споров и ошибок генералов, зашедших не туда, куда надо; после рассылок адъютантов с противуприказаниями, когда уже стало ясно, что неприятель везде бежит и сражения не может быть и не будет, Кутузов выехал из Красного и поехал в Доброе, куда была переведена в нынешний день главная квартира.
День был ясный, морозный. Кутузов с огромной свитой недовольных им, шушукающихся за ним генералов, верхом на своей жирной белой лошадке ехал к Доброму. По всей дороге толпились, отогреваясь у костров, партии взятых нынешний день французских пленных (их взято было в этот день семь тысяч). Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряженных французских орудий. При приближении главнокомандующего говор замолк, и все глаза уставились на Кутузова, который в своей белой с красным околышем шапке и ватной шинели, горбом сидевшей на его сутуловатых плечах, медленно подвигался по дороге. Один из генералов докладывал Кутузову, где взяты орудия и пленные.
Кутузов, казалось, чем то озабочен и не слышал слов генерала. Он недовольно щурился и внимательно и пристально вглядывался в те фигуры пленных, которые представляли особенно жалкий вид. Большая часть лиц французских солдат были изуродованы отмороженными носами и щеками, и почти у всех были красные, распухшие и гноившиеся глаза.
Одна кучка французов стояла близко у дороги, и два солдата – лицо одного из них было покрыто болячками – разрывали руками кусок сырого мяса. Что то было страшное и животное в том беглом взгляде, который они бросили на проезжавших, и в том злобном выражении, с которым солдат с болячками, взглянув на Кутузова, тотчас же отвернулся и продолжал свое дело.
Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же выражением покачал головой.
– Что ты говоришь? Что? – спросил он у генерала, продолжавшего докладывать и обращавшего внимание главнокомандующего на французские взятые знамена, стоявшие перед фронтом Преображенского полка.
– А, знамена! – сказал Кутузов, видимо с трудом отрываясь от предмета, занимавшего его мысли. Он рассеянно оглянулся. Тысячи глаз со всех сторон, ожидая его сло ва, смотрели на него.
Перед Преображенским полком он остановился, тяжело вздохнул и закрыл глаза. Кто то из свиты махнул, чтобы державшие знамена солдаты подошли и поставили их древками знамен вокруг главнокомандующего. Кутузов помолчал несколько секунд и, видимо неохотно, подчиняясь необходимости своего положения, поднял голову и начал говорить. Толпы офицеров окружили его. Он внимательным взглядом обвел кружок офицеров, узнав некоторых из них.
– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.


Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.