Основной вопрос философии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Основной вопрос философии — метафилософская и историко-философская концепция в философии марксизма, согласно которой основной проблемой философии на протяжении всей её истории является вопрос об отношении сознания к материи, мышления к бытию, духа к природе. Имеет онтологический и гносеологический аспекты. Обычно проблематизируется в форме вопроса: «Что первично, дух или материя?». Марксизм выделяет два основных варианта решения основного вопроса философии: материализм, при котором материя обладает приматом по отношению к сознанию, и идеализм, при котором идея первична к материи.



См. также

Напишите отзыв о статье "Основной вопрос философии"

Литература

  • Демин М. Р. [www.hse.ru/data/2012/01/09/1268872317/15_Демин.pdf Еще раз об основном вопросе философии: мышление и бытие в немецкой философии середины XIX в]// Эпистемология & философия науки. 2011. Т. 29.
  • Лузгин В. В. Современные проблемы теории основного вопроса философии. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985, 225 с.
  • Семёнов Ю. И. [scepsis.ru/library/id_1169.html «Предмет философии»] // Предмет философии и система философского знания. Тезисы межвузовской региональной конференции. — Челябинск, 1981. — С. 39—42.


Отрывок, характеризующий Основной вопрос философии

Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]