Особенности национальной рыбалки
Особенности национальной рыбалки | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Алексей Булдаков |
Оператор |
Валерий Мартынов (Постановщик) |
Композитор |
Владислав Панченко |
Кинокомпания |
СТВ при участии «Никола-Фильм» |
Длительность |
95 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Осо́бенности национа́льной рыба́лки» — российская кинокомедия 1998 года режиссёра Александра Рогожкина. Премьера на телевидении состоялась 1 января 1999 года (ОРТ).
Сюжет
Генерал Иволгин, егерь Кузьмич, Лёва Соловейчик и компания, знакомые зрителям по фильму «Особенности национальной охоты», отправляются на рыбалку. Выйдя в море, не без помощи водки герои сбились с курса и оказались на территории сопредельного государства — Финляндии. В частном отеле на берегу Финского залива, который «рыбаки» сперва принимают за 13-й кордон Кузьмича, пьянка продолжается. Поутру проснувшись, протрезвев и осознав, что они нелегально находятся за рубежом, участники рыбалки удирают обратно в Россию, в спешке забыв в отеле 15 коробок водки. Вскоре в отель нагрянула полиция и его хозяевам грозит обвинение в контрабанде спиртного (хотя в Финляндии и нет «сухого закона», вопреки распространённому в России мнению). Перед «рыболовами» встаёт новая задача — вернуть честно купленную водку. Помогают им в этом российские военные моряки и подводная лодка «Малютка» (в качестве которой выступали две сверхмалые подводные лодки проекта 865 «Пиранья»)[1]. Используя мощь подлодки и пожертвовав спасенную водку на топливо, герои выходят в море, унося с собой пирс с финном, коим оказывается Раймо. В то же время генерал, прокурор и Семёнов при поддержке пограничников ищут случайно затопленный баркас Кузьмича. Водолазам удаётся поднять с баркаса только деревянный ящик, в котором оказывается коньяк времён Наполеона.Баркас оказывается потонувшем в наполеовские войны кораблем.
В конце все герои плывут на буксируемом пирсе, пьют добытый коньяк и обсуждают прошедшую у них "рыбалку". Кузьмич даже приглашает Раймо к себе на кордон, чтобы там порыбачить.
В ролях
- Алексей Булдаков — генерал Иволгин, Михалыч
- Виктор Бычков — егерь Кузьмич
- Семён Стругачёв — Лёва Соловейчик
- Сергей Русскин — Сергей Олегович
- Сергей Гусинский — Сергей Семёнов
- Василий Домрачев — прокурор Василий
- Алексей Севастьянов — Иваныч, капитан-лейтенант, Капитан 3-го ранга - после удачных стрельб Олеговича (озвучивал Александр Лыков)
- Андрей Краско — Витёк
- Вилле Хаапасало — Раймо
- Ольга Самошина — дама в сарайчике
- Денис Кириллов — мичман на корабле
- Егор Томошевский — матрос на корабле
- Михаил Дорофеев — хозяин отеля
- Кирси Тиккилайнен — хозяйка отеля
Съёмочная группа
- Сценарий и постановка — Александр Рогожкин
- Оператор-постановщик — Валерий Мартынов
- Художники-постановщики — Елена Жукова, Владимир Карташов
- Художник по костюмам — Татьяна Макарова
- Художник-гримёр — Ирина Ульянова
- Монтаж — Юлия Румянцева
- Звук — Анатолий Гудковский, Сергей Соколов, Елена Левицкая
- Режиссёр — Инна Горлова
- Директора картины — Алексей Зверев, Максим Володин
- Исполнительный продюсер — Дмитрий Делов
- Продюсеры: Сергей Сельянов, Игорь Калёнов
- Композитор: Владислав Панченко
Продакт-плейсмент
Этот фильм был одним из первых, удачно использовавших продакт-плейсмент на волне успеха[2]:
- В одном из эпизодов герои обсуждают, что покупать готовые пельмени равиоли одноимённой фирмы — это гораздо более быстрое занятие, чем лепить их собственноручно.
- Почти весь фильм герои всем другим напиткам предпочитают водку «Урожай», курят и угощают финских гостей сигаретами «Пётр I» и пользуются услугами мобильной связи исключительно «North West GSM».
- В финском отеле генерал читает газету «Калейдоскоп». Ещё до выхода фильма на экраны Булдаков в образе своего героя снялся в рекламе этой газеты.
Напишите отзыв о статье "Особенности национальной рыбалки"
Примечания
Ссылки
- [ctb.ru/movie/view.jsp?id=173 «Особенности национальной рыбалки»] на сайте кинокомпании «СТВ»
- «Особенности национальной рыбалки» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.ozon.ru/context/detail/id/1522652/ Интервью с Александром Рогожкиным]
|
|
Отрывок, характеризующий Особенности национальной рыбалки
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.