Остров Крузенштерна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Остров КрузенштернаОстров Крузенштерна

Остров Крузенштерна
англ. Little Diomede, инуитск. Ignaluk
Вид с севера. Остров Крузенштерна слева.
65°45′14″ с. ш. 168°55′24″ з. д. / 65.75389° с. ш. 168.92333° з. д. / 65.75389; -168.92333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.75389&mlon=-168.92333&zoom=13 (O)] (Я)Координаты: 65°45′14″ с. ш. 168°55′24″ з. д. / 65.75389° с. ш. 168.92333° з. д. / 65.75389; -168.92333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.75389&mlon=-168.92333&zoom=13 (O)] (Я)
АрхипелагОстрова Диомида
АкваторияБерингов пролив
СтранаСША США
РегионАляска
РайонНом
Остров Крузенштерна
Площадь7,3 км²
Наивысшая точка494 м
Население (2011 год)135 чел.
Плотность населения18,493 чел./км²

Остров Крузенштерна (англ. Little Diomede, переводится «Малый Диомид», эскимосское название Ингалик, или Игналук (инуитск. Iŋaliq, Ignaluk) — «противоположный») восточный остров (7,3 км²) островов Диомида в центре Берингова пролива. Принадлежит США. Штат — Аляска. Назван в честь И. Ф. Крузенштерна.

На острове находится город Диомид[en]. Для целей переписи город включён в зону переписи Ном. По переписи 2010 года население острова составляло 110 человек, из них 95,70 % коренные жители Аляски или американские индейцы[1].

В 3,76 км от острова расположен больший остров, остров Ратманова (Имаклик — «окружённый водой»), который принадлежит России. Остров назван в честь участника первого российского кругосветного плавания под руководством Крузенштерна — М. И. Ратманова, который был старшим офицером на бриге «Надежда». От острова Ратманова до побережья Чукотки 35,68 км.

По центру пролива между островами проходит государственная морская граница России — США и линия перемены дат.



Интересный факт

  • На острове Крузенштерна заканчиваются сутки (месяцы, годы, столетия и тысячелетия), а на острове Ратманова — начинаются.

Топографические карты

  • Лист карты Q-2-XXIII,XXIV о-ва Диомида. Масштаб: 1 : 200 000. Состояние местности на 197? год.

Напишите отзыв о статье "Остров Крузенштерна"

Примечания

  1. [www.kawerak.org/ledps/diomede.pdf Local Economic Development Plan for Diomede 2012—2017]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Остров Крузенштерна

Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.