Уордc

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Остров Уорда»)
Перейти к: навигация, поиск
УордcУордc

</tt>

</tt>

</tt>

Уордс
англ. Wards Island
Вид на остров со стороны Куинса в 1991 году
40°47′15″ с. ш. 73°55′34″ з. д. / 40.7875° с. ш. 73.926° з. д. / 40.7875; -73.926 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7875&mlon=-73.926&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 40°47′15″ с. ш. 73°55′34″ з. д. / 40.7875° с. ш. 73.926° з. д. / 40.7875; -73.926 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7875&mlon=-73.926&zoom=12 (O)] (Я)
АкваторияИст-Ривер
СтранаСША США
РегионНью-Йорк
Уордс
Площадь1,03 км²

Уо́рдс[1] (англ. Wards Island) — остров приблизительно квадратной формы площадью 1,03 км², входящий в состав Нью-Йорка. Остров расположен в месте впадения реки Харлем в пролив Ист-Ривер между Манхэттеном, Бронксом и Куинсом. От Бронкса остров отделяет пролив Бронкс-Килл. Остров Уордс объединён с некогда отдельным от него островом Рандалс.

До прихода европейцев остров Уордс носил индейское название Тенкенас (англ. Tenkenas). В 1637 году острова Уордс и Рандалс перешли в собственность губернатора Новых Нидерландов Вутера ван Твиллера. Остров был назван Гроте-Барент в честь обосновавшегося здесь фермера Барента Янсена. В те годы земли островов использовались в основном под пахотные угодья. На острове Уордс их насчитывалось около 80 га.[2]

Во время революции британцы использовали остров в качестве военного форпоста. В 1784 году острова перекупили фермеры Джонатан Рэндалл и Джеспер и Бартоломью Уорды. Острова носят полученные в честь них названия и поныне. Основанная Уордами ферма не имела успеха, и вместо неё они соорудили на острове бумагопрядильню. Кроме того, Уорды поспособствовали сооружению первого моста, соединяющего их остров и Гарлем.[3]

В 1840 году на острове были перенесено около 1000 захоронений с бедняцкого кладбища в Брайант-парке. Спустя 7 лет на острове был возведён эмигрантский приют. В 1860 году на острове начал функционировать пункт приёма иммигрантов. После того, как в 1892 году пункт приёма был построен на острове Эллис, здания были заняты психиатрической лечебницей. Кроме него на острове в разные годы находились оспенный карантинный пункт, тюрьма для несовершеннолетних, и лечебница для алкоголиков. Впоследствии медицинские заведения частично переехали на расположенный южнее остров Рузвельт.

В 1930-х годах на острове была обоснована штаб-квартира агентства мостов и туннелей компании MTA. Под его управлением оба острова были опоясаны сложной системой мостов общей протяжённостью около 27 км. В те же годы протока между островами была засыпана. Кроме того, в 1937 году на острове была построена одна из крупнейших в мире очистных станций. Позже она стала использоваться пожарными в качестве тренировочной базы. В 1955 году остров был выкуплен правительством Нью-Йорка, после чего он вновь использовался под кладбище, госпиталь для малообеспеченных иммигрантов и в качестве дополнительного пункта приёма иммигрантов. Ныне на острове расположено несколько обширных спортивных комплексов на открытом воздухе, в том числе несколько футбольных полей.



См. также

Напишите отзыв о статье "Уордc"

Примечания

  1. Нью-Йорк // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 217. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  2. Eugene L. Armbruster. [archive.org/details/longislanditsear297armb Long Island: its early days and development]. — 1914. — Т. 29. — P. 42-43. — 96 p.
  3. Seits, Miller, 2011.
  4. </ol>

Литература

  • Gerard R. Wolfe. Wards Island // The Encyclopedia of New York City / Kenneth T. Jackson, Lisa Keller, Nancy Flood. — 2. — Yale University Press, 2010. — P. 1377. — 1584 p. — ISBN 0300182570.
  • Federal Writers' Project. THE RIVERSIDE CHURCH // New York City Guide: A Comprehensive Guide to the Five Boroughs of the Metropolis: Manhattan, Brooklyn, the Bronx, Queens, and Richmond. — N. Y.: Random House, 1939. — P. 425-426. — 828 p.
  • Sharon Seits, Stuart Miller. The Other Islands of New York City: A History and Guide. — 3. — Countryman Press, 2011. — 344 p. — ISBN 1581578865.
  • Norval White, Elliot Willensky, Fran Leadon. Randall's Island Tennis Center // AIA Guide to New York City. — 5. — Oxford University Press, 2010. — 1088 p. — ISBN 0199758646.

Отрывок, характеризующий Уордc

Гусар ничего не ответил.
– Что ж, ты разве не слышишь? – довольно долго подождав ответа, опять спросил Ростов.
– А кто ё знает, ваше благородие, – неохотно отвечал гусар.
– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.