Остроленка
Город
Остроленка
Ostrołęka
Показать/скрыть карты
|
Остроленка (польск. Ostrołęka) — город в Польше на реке Нарев, входит в Мазовецкое воеводство. Занимает площадь 29,00 км². Население 53 758 человек (на 2006 год).
В честьНагайбакском районе Челябинской области, назван посёлок Остроленский.
этого города в России, вИстория
26 мая 1831 года состоялось сражение под Остроленкой.
После событий сентября 1939 года приграничный город Германии с Белорусской ССР
В сентябре 1944 года за мужество и отвагу, проявленные при овладении городом и крепостью Остроленка, приказом Верховного Главнокомандующего СССР 878-й стрелковый полк 290-й стрелковой дивизии получил наименование Остроленковский[1].
Известные уроженцы и жители
- Анфилов, Глеб Иосафович — русский поэт.
- Гомулицкий, Виктор (1848—1919) — польский поэт, беллетрист и литературный критик.
- Изаксон, Александр Яковлевич — советский архитектор
Фотографии
- Ostroleka-ratusz1.jpg
Ратуша
- Ostroleka-kosciol farny1.jpg
Костёл
- Ostroleka-klasztor wnetrze.jpg
Внутри монастыря
- Ostroleka-storaenso.jpg
- Ostroleka-ock2.jpg
- Ostroleka-muzeum.jpg
Музей
- Ostroleka-most mad2.jpg
- Ostroleka-glowackiego3.jpg
Напишите отзыв о статье "Остроленка"
Ссылки
- [www.ostroleka.pl Официальная страница города]
Источники
- ↑ Хомуло М. Г. Полк, к бою! — М.: Воениздат, 1980. — 264 с.
Это заготовка статьи по географии Польши. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Остроленка
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?