Хайлендерс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Отаго Хайлендерс»)
Перейти к: навигация, поиск
Хайлендерс
Регби
Полное
название
The Highlanders
Основан 1996
Стадион «Форсайт Барр Стэдиум», Данидин
Вместимость 30 748
Тренер Джейми Джозеф
Капитан Наси Ману
Бен Смит
Соревнование Супер Регби
2013 14
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Регбийные клубы, основанные в 1996 году

«Хайлендерс» (англ. Highlanders — «горцы» или «жители Хайленда»), в прошлом также «Отаго Хайлендерс», — новозеландский регбийный клуб из Данидина, выступающий в чемпионате Супер Регби. Команда представляет в первенстве Отаго, Северное Отаго и Саутленд. Название «Хайлендерс» принято в память о шотландских поселенцах из Хайленда, обосновавшихся на юго-западе Южного острова и способствовавших развитию упомянутых территорий в 1840-50-х гг. Клуб выступает в сине-жёлтой форме, при необходимости используя зелёно-синий резервный вариант.

В сезоне 2011 г. большинство домашних матчей «горцев» прошли на арене «Кэрисбрук», вмещавшей 29 тысяч зрителей. Некоторые игры при этом прошли в Инверкаргилле и Куинстауне. С 2012 г. клуб встречает соперников на «Форсайт Барр Стэдиум», построенном к чемпионату мира 2011 г. Новый комплекс способен принять 30 748 любителей регби и футбола.

Команда была сформирована в 1996 г. для участия в новом турнире Супер 12. В первом сезоне чемпионата «горцы» заняли восьмое место, через год же оказались на дне турнирной таблицы, одержав победу только в трёх матчах из одиннадцати. Впрочем, по итогам регулярных первенств 1998, 1999 и 2000 гг. клуб получал право сыграть в плей-офф сезона. В 1999 г. «Хайлендерс» дошли до финала — это достижение регбисты не повторили до сих пор. Соперниками южан по решающему матчу стали «Крусейдерс», также представители Южного острова. В матче, где хозяевами выступили спортсмены из Данидина, завершился победой гостей (24—19). Через год на пути «Хайлендерс» вновь стали жертвами «крестоносцев», но на этот раз в полуфинальной игре. С тех пор «горцы» финишировали в первой четвёрке лишь однажды — это произошло в 2002 г.

Рекордсменом клуба по количеству матчей является Энтон Оливер, который защищал цвета команды в 127 играх. Тринадцать игроков «Хайлендерс» провели за клуб 50 и более встреч. Наибольшее количество очков в синей регбийке — 857 — набрал Тони Браун. Лидерство по количеству попыток удерживает Джефф Уилсон — зачётная зона соперника покорялась ему 35 раз. Главным тренером команды является Джейми Джозеф, позицию капитана занимает Джейми Маккинтош.





Название и цвета

Шотландские поселенцы, вдохновившие авторов проекта, были в числе основателей Данидина, известного также как «Эдинбург Юга».[1] Сайт клуба сообщает: «Имя и образ Горца вызывает в сознании мысли о неистовой независимости, гордости за предков, преданности, силы, родства, честности и тяжёлой работы».[2][1]

Цвета «горцев» — жёлтый, синий и бордовый — заимствованы у команд Северного Отаго, Отаго и Саутленда соответственно. Кроме того, синий цвет отражает связь с шотландской символикой.

3 июня 2011 г. был утверждён новый вариант домашней формы. Вопреки традициям, в ней доминировал лайм.[3] Впервые регбисты «Хайлендерс» вышли на игру в новой форме в последнем домашнем матче сезона 2011 г. Несмотря на заметное недовольство болельщиков, форма должна была оставаться зелёной и в сезоне 2012 г. Однако 6 сентября 2011 г. руководство клуба объявило о возвращении к привычному синему цвету. Лаймовая экипировка была оставлена для гостевых матчей.[4]

Регионы

Территория франшизы клуба в чемпионате включает Отаго, Северное Отаго и Саутленд.[1] Как и другие команды, «Хайлендерс» имеют приоритетное право на подписание 24 игроков из своих регионов. Распределение спортсменов происходит через процедуру драфта. Команды Отаго и Саутленда соревнуются в профессиональном кубке ITM,[5] коллектив из Северного Отаго играет в любительском Хартленд Чемпионшипе.[6] Именно поэтому большинство игроков «Хайлендерс» представляют Отаго и Саутленд.

Стадионы

С сезона 2012 г. команда выступает на арене «Форсайт Барр Стэдиум», открывшейся в августе 2011 г. Новое сооружение заменило предыдущий стадион «Кэрисбрук», морально устаревший для проведения игр высокого уровня, в том числе матчей чемпионата мира.[7] В 2006 г. была создана организация The Carisbrook Stadium Trust, занимавшаяся планированием и возведением стадиона.[8] «Форсайт Барр Стэдиум» при этом расположен не на месте предшественника: объект расположен близ Университета Отаго и порта Отаго.[9] «Форсайт» оснащён крышей и подходит для проведения матчей в любых погодных условиях. Объект имеет прямоугольную форму, которая обеспечивает наличие 25 тысяч мест для зрителей. При необходимости их количество может быть увелично до 30 748.[10]

«Кэрисбрук» был способен принять 29 тысяч болельщиков. Арена была известна среди фанатов под именем «Дом боли» (англ. "The House of Pain").[11] Большое студенческое сообщество города способствовало частому появлению молодых людей на играх клуба. Учащиеся — "Scarfies" — наблюдали за матчами с бетонных возвышений, расположенных к востоку от поля.[12]

Как правило, клуб проводит не менее одной игры за пределами Данидина. Такие встречи проходят либо на «Рагби Парк» в Инверкаргилле, либо на «Куинстаун Ивентс Сентр» в Куинстауне. Первая арена регулярно выполняла эту функцию до 2007 г., затем одну из игр принял «Ивентс Сентр».[13] Команда также проводила предсезонные игры на «Сентенниал Парк» в Оамару[14] и «Шоуграундс» в Балклуте.

28 марта 2009 г. коллектив провёл домашний матч на стадионе «Арена Манавату» в городе Палмерстон-Норт — соперниками выступили «Буллз». Игру посетили 10 тысяч зрителей, что стало одним из лучших показателей сезона для «Хайлендерс».

Результаты и достижения

Супер 12

Приведённая ниже таблица содержит параметры выступлений клуба в лиге Супер 12. Предварительные и предсезонные матчи не учитываются.[15]

Год Игры Победы Ничьи Поражения Очки + Очки — Разница Бонусы Турнирные очки Позиция Плей-офф
1996 11 5 0 6 329 391 -62 6 26 8-я
1997 11 3 0 8 299 409 -110 5 17 12-я
1998 11 7 0 4 343 279 64 6 34 4-я проигрыш «Блюз» в полуфинале[16]
1999 11 8 0 3 280 203 77 3 35 2-я проигрыш «Крусейдерс» в финале[16]
2000 11 6 0 5 320 280 40 8 32 3-я проигрыш «Крусейдерс» в полуфинале[16]
2001 11 6 0 5 284 295 -11 5 29 5-я
2002 11 8 0 3 329 207 122 6 38 4-я проигрыш «Крусейдерс» в полуфинале[16]
2003 11 6 0 5 287 246 41 5 29 7-я
2004 11 4 1 6 299 347 -48 8 26 9-я
2005 11 6 1 4 221 214 7 1 27 8-я

Супер 14

Приведённая ниже таблица содержит параметры выступлений клуба в лиге Супер 14. Предварительные и предсезонные матчи не учитываются.[15]

Год Игры Победы Ничьи Поражения Очки + Очки — Разница Бонусы Турнирные очки Позиция Плей-офф
2006 13 6 0 7 228 276 -48 3 27 9-я
2007 13 5 0 8 235 301 -66 7 27 9-я
2008 13 3 0 10 257 338 -81 7 19 11-я
2009 13 4 0 9 254 269 -81 10 26 11-я
2010 13 3 0 10 297 397 -100 6 18 12-я

Супер Регби

Приведённая ниже таблица содержит параметры выступлений клуба в лиге Супер 14. Предварительные и предсезонные матчи не учитываются.[15]

Год Игры Победы Ничьи Поражения Очки + Очки — Разница Бонусы Турнирные очки Позиция Плей-офф
2011 16 8 0 8 296 343 -47 5 45 8-я
2012 16 9 0 7 359 385 -26 6 50 9-я

Рекорды

В 1998 и 1999 гг. команда поставила несколько рекордов, которые не может побить до сих пор. В 1998 г. «горцы» записали в актив 374 очка и 40 попыток — оба этих показателя являются лучшими за весь период выступлений. Через год победа над «Буллз» со счётом 65—23 вошла в историю сразу по нескольким причинам. «Хайлендерс» заработали в этом матче наибольшее количество очков, попыток (9) и выиграли с наибольшей разницей (42).[17]

Действующий игрок клуба Тони Браун удерживает ряд личных рекордов. В сезоне 2000 г. он заработал наибольшее количество очков (150). В общей сложности им получены 857 очков. 144 из них набраны за реализации, 183 - за пенальти, кроме того, на его счету шесть дроп-голов. Лучшую результативность в матче продемонстрировал Бен Блэр (28, "Шаркс", 2005). 35 попыток за клуб занёс бывший игрок Джефф Уилсон. По три попытки в одной игре заносили упомянутые Блэр и Уилсон, а также Исраэл Дэгг, Дуг Хоулетт, Райан Николас, Джереми Стенли и То’о Ваэга.[17]

Игроки

Текущий состав

Сезон 2013 года[18].

Хукеры
  • Лиам Колтмен
  • Эндрю Оур
  • Брэйден Митчелл
Пропы
  • Ма’афу Фиа
  • Крис Кинг
  • Джейми Макинтош
  • Тони Вудкок
Локи
  • Джош Бекьюс
  • Джарред Хоэата
  • Брэд Торн
  • Джо Уилер
 
Фланкеры и восьмые
  • Тим Бойс
  • Эллиот Диксон
  • Джон Харди
  • Наси Ману
  • Джейк Парингатаи
Скрам-хавы
  • Аарон Смит
  • Фумиаки Танака
Флай-хавы
  • Хэйден Паркер
  • Колин Слейд
  • Лима Сопоага
 
Центры
  • Фил Бёрлей
  • Тамати Эллисон
  • Джейсон Эмери
  • Ма’а Нону
  • Шон Триби
Винги
  • Хосеа Гир
  • Деклан О’Доннелл
  • Каде Поки
  • Бакстон Попоали’и
Фулбэки
  • Бен Смит

Тренировочный пул

  • Гленн Диксон (флай-хав)
  • Немиа Кенатале (скрам-хав)
  • Лайам Колтмен (хукер)
  • Хоани Макдоналд (лок)
  • Брэйден Митчелл (хукер)
  • Бакстон Попоали’и (винг)
  • Дэниэл Рэмси (лок)
  • Джейкоб Эллисон (проп)

Регбисты, заигранные на международном уровне

  • Эндрю Оур (62 матча)
  • Джимми Коуэн (51 матч)
  • Джеймс Хаскелл (42 матча)
  • Адам Томсон (27 матчей)
  • Колин Слейд (10 матчей)
  • Хосеа Гир (8 матчей)
  • Сиале Пиутау (6 матчей)
  • Бен Смит (5 матчей)
  • Джаррад Хоэата (3 матча)
  • Арон Смит (3 матча)
  • Тамати Эллисон (2 матча)
  • Джейми Маккинтош (1 матч)

Ветераны

Спортсмены, которые провели за клуб 50 и более игр:[17]

  • Джон Блэйки
  • Джош Блэки
  • Тони Браун
  • Том Доннелли
  • Байрон Келлеер
  • Крис Кинг
  • Джимми Коуэн
  • Филипо Леви
  • Сеилала Мапусуа
  • Келвин Миддлтон
  • Саймон Мэйлинг
  • Крэйг Ньюби
  • Энтон Оливер
  • Роми Ропати
  • Тейн Рэнделл
  • Аландо Соакаи
  • Адам Томсон
  • Джефф Уилсон
  • Карл Хоуфт
  • Карл Хэйман

Трансферы-2013

Ушли

Тренеры и менеджеры

Первый сезон команда начала под руководством Гордона Хантера, который затем пополнил тренерский штаб «Олл Блэкс».[23][24] Его преемником в 1997 г. стал Глен Росс.[25] Однако уже к следующему соревновательному году команду готовил Тони Гилберт. В 1999 г. он продолжил работу, но вскоре также перешёл на должность в национальной сборной.[26] В 2000 и 2001 гг. клуб тренировал Питер Слоун. Его дальнейшая карьера связана с работой в «Блюз».[24] Пост главного тренера в 2002 г. занял Лори Мэйнс, вернувшийся из ЮАР.[27] В 2003 г. он покинул команду в результате конфликта с ведущими игроками.[28] Место Мэйнса занял Грег Купер, который оставался в клубе дольше предшественников — с 2003 по 2007 гг. Его новым работодателем тоже стали «Блюз».[29] В 2008—2010 гг. с «Хайлендерс» работал Гленн Мур. Причиной его ухода стали неудовлетворительное выступление команды: при нём коллектив выиграл 10 матчей, уступив в 29. Его заменил бывший фланкер сборной Новой Зеландии Джейми Джозеф, занимающий должность поныне.

Главный тренер

  • Джейми Джозеф

Ассистенты

  • Саймон Калейн
  • Киран Кин
  • Киз Мейюс

Напишите отзыв о статье "Хайлендерс"

Литература

  • Gifford Phil. The Passion - The Stories Behind 125 years of Canterbury Rugby. — Wilson Scott Publishing, 2004. — ISBN 0-9582535-1-X.
  • Howitt Bob. SANZAR Saga - Ten Years of Super 12 and Tri-Nations Rugby. — Harper Collins Publishers, 2005. — ISBN 1-86950-566-2.
  • McIlraith Matt. Ten Years of Super 12. — Hodder Moa, 2005. — ISBN 1-86971-025-8.

Примечания

  1. 1 2 3 [www.highlanders-rugby.co.nz/page.pasp?pageid=2 Highlanders]. highlanders-rugby.co.nz. Проверено 18 ноября 2007. [web.archive.org/web/20080718000429/www.highlanders-rugby.co.nz/page.pasp?pageid=2 Архивировано из первоисточника 18 июля 2008].
  2. "The name and image of the Highlander conjures up visions of fierce independence, pride in one’s roots, loyalty, strength, kinship, honesty, and hard work."
  3. [www.nzherald.co.nz/rugby/news/article.cfm?c_id=80&objectid=10730055 Highlanders reveal new look]. New Zealand Herald. Проверено 3 июня 2011. [www.webcitation.org/6BlssLP7V Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  4. [www.stuff.co.nz/dominion-post/sport/rugby/5574060/Highlanders-change-tack-on-green-home-strip Highlanders change tack on green home strip]. The Dominion Post. Проверено 6 сентября 2011. [www.webcitation.org/6BlstLZAz Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  5. [www.allblacks.co.nz/index.cfm?layout=ANCExplained&newsArticle=3747 Air NZ Cup Explained]. NZRFU. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6Blsw0Bm2 Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  6. [www.allblacks.com/Heartland/ Heartland Championship]. NZRFU. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/6Blsyv7za Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  7. [www.carisbrook.org.nz/pages/catalystevents.html Catalyst Events]. carisbrook.org.nz. Проверено 18 декабря 2007. [www.webcitation.org/6Blt2EucW Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  8. [www.carisbrook.org.nz/pages/history.html Carisbrook Stadium Trust History]. carisbrook.org.nz. Проверено 18 декабря 2007. [www.webcitation.org/6Blt3J1aL Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  9. [www.carisbrook.org.nz/pages/where.html Carisbrook Stadium Trust — Where is it?]. carisbrook.org.nz. Проверено 18 декабря 2007. [www.webcitation.org/6Blt4HREG Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  10. [www.carisbrook.org.nz/pages/design.html Carisbrook Stadium Trust — Design]. carisbrook.org.nz. Проверено 18 декабря 2007. [www.webcitation.org/6Blt5DlOi Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  11. Vincent, Michael. [www.abc.net.au/am/stories/s344777.htm Wallabies take on All Blacks in the House of Pain], abc.net.au (11 августа 2001). Проверено 18 декабря 2007.
  12. [www.critic.co.nz/about/columns/52 Delights of Dunedin](недоступная ссылка — история). critic.co.nz (17 апреля 2007). Проверено 18 декабря 2007. [web.archive.org/20081015125610/www.critic.co.nz/about/columns/52 Архивировано из первоисточника 15 октября 2008].
  13. Whiting, John. [tvnz.co.nz/view/page/454218/1052024 Chiefs edge out Highlanders], tvnz.co.nz (7 апреля 2007). Проверено 18 декабря 2007.
  14. [tvnz.co.nz/view/page/454218/649985 Warm up S14 matches begin], tvnz.co.nz (16 января 2006). [web.archive.org/20110516145618/tvnz.co.nz/view/page/454218/649985 Архивировано] из первоисточника 16 мая 2011. Проверено 18 декабря 2007.
  15. 1 2 3 [www.lassen.co.nz/s14det.php?teamnum=5#hrh Super Rugby Team Details (The Highlanders)]. Lassen Creative Technologies Ltd. Проверено 10 декабря 2007. [www.webcitation.org/6Blt69xFQ Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  16. 1 2 3 4 [www.lassen.co.nz/s14mat.php?year=&teama=5&fround=90#hrh The Highlanders -vs- ALL (Playoffs)]. Lassen Creative Technologies Ltd. Проверено 24 ноября 2006. [www.webcitation.org/6Blt6qpsl Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  17. 1 2 3 [www.highlanders-rugby.co.nz/page.pasp?pageid=3 Record Book](недоступная ссылка — история). highlanders-rugby.co.nz. Проверено 7 декабря 2007.
  18. [www.thehighlanders.co.nz/our-news/latest-news/323-squad2013 Highlanders 2013 Squad]. Highlanders (31 Oct 2012). Проверено 31 октября 2012. [www.webcitation.org/6CqcoQoJp Архивировано из первоисточника 12 декабря 2012].
  19. [www.thisislondon.co.uk/sport/rugby/punch-lands-james-haskell-ban-7703308.html Punch lands James Haskell ban]. London Evening Standard (1 May 2012). Проверено 23 мая 2012. [www.webcitation.org/6Blt7RUAo Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  20. [www.stuff.co.nz/sport/rugby/all-blacks/6920042/No-way-back-to-All-Blacks-for-Jimmy-Cowan No way back to All Blacks for Jimmy Cowan]. Rugby Heaven. Fairfax (15 May 2012). Проверено 23 мая 2012. [www.webcitation.org/6Blt8dyar Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  21. [tvnz.co.nz/rugby-news/chris-noakes-join-bumbling-blues-4988981 Chris Noakes to join bumbling Blues]. Television New Zealand (26 Jul 2012). Проверено 26 июля 2012. [www.webcitation.org/6BltCaecJ Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  22. [www.odt.co.nz/sport/rugby/highlanders/209727/rugby-piutau-pursues-future-japan Piutau pursues future in Japan]. Otago Daily Times. Allied Press (18 May 2012). Проверено 23 мая 2012. [www.webcitation.org/6BltFL6b4 Архивировано из первоисточника 29 октября 2012].
  23. McIlraith (2005), стр. 323.
  24. 1 2 McIlraith (2005), стр. 111.
  25. McIlraith (2005), стр. 61.
  26. McIlraith (2005), стр. 77.
  27. McIlraith (2005), стр. 158.
  28. McIlraith (2005), стр. 175.
  29. Meikle, Hayden. Three in frame to replace Cooper, Otago Daily Times, Allied Press (21 июля 2007).

Ссылки

  • [highlanders-rugby.co.nz Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Хайлендерс

– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]