Ота Бенга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ота Бенга (около 1883[1] — 20 марта 1916) — конголезский пигмей из народа мбути, ставший известным, когда вместе с другими коренными африканцами он выступал в качестве «живого экспоната» антропологической экспозиции в рамках Всемирной выставки в Сент-Луисе, штат Миссури, в 1904 году, а затем как экспонат в вызывавшей споры экспозиции — «человеческом зоопарке» в Бронксском зоопарке в 1906 году. Бенга был освобождён из рук работорговцев в Конго американским миссионером Сэмюэлем Филлипсом Вернером, который взял его в штат Миссури. В Бронксском зоопарке Бенга, живший там, обладал правом свободного перемещения по его территории до и после того, как он был «выставлен» в обезьяннике зоопарка. Демонстрации «незападных» людей в качестве примера «ранних стадий» в эволюции человека были распространённым явлением в начале XX века, когда расовые теории часто переплетались с понятиями из эволюционной биологии.И.Т.Д.

Афроамериканские газетчики по всей стране проводили кампании сильного протеста против подобного обращения с Бенгой. Доктор Макартур, представитель делегации церквей чернокожих, обратился к мэру Нью-Йорка с просьбой о его освобождении. Мэр выпустила Бенгу на поруки преподобного Джеймса М. Гордона, который руководил сиротским приютом Говарда для цветных в Бруклине и сделал его своим подопечным. В том же году Гордон устроил Бенгу на попечение в штате Вирджиния, где он заплатил за то, чтобы приобрести для него американскую одежду и укоротить его зубы (изначально они были сильно удлинены в ритуальных целях), чтобы молодой человек мог стать частью общества. Бенга стал обучаться английскому языку и начал работать. Когда спустя несколько лет начавшаяся Первая мировая война остановила свободные пассажирские рейсы по океанам и сделала невозможным его возвращение в Африку, он впал в депрессию. Он совершил самоубийство в 1916 году в возрасте 32 лет[2].



Библиография

  • Adams Rachel. Sideshow U.S.A: Freaks and the American Cultural Imagination. — Chicago: University of Chicago Press, 2001. — ISBN 0-226-00539-9.
  • Bradford Phillips Verner. Ota Benga: The Pygmy in the Zoo. — New York: St. Martins Press, 1992. — ISBN 0-312-08276-2.
  • McCray Carrie Allen. Ota Benga under My Mother's Roof / Kevin Simmonds. — Columbia: University of South Carolina Press, 2012. — ISBN 978-1-61117-085-6.
  • Parezo Nancy J. Anthropology Goes to the Fair: The 1904 Louisiana Purchase Exposition. — Lincoln, Nebraska: University of Nebraska Press, 2007. — ISBN 0-8032-3759-6.
  • Smith Ken. Raw Deal: Horrible and Ironic Stories of Forgotten Americans. — New York: Blast Books, Inc., 1998. — ISBN 0-922233-20-9.
  • Spiro Jonathan Peter. Defending the Master Race: Conservation, Eugenics, and the Legacy of Madison Grant. — Burlington, VT: University of Vermont Press, 2008. — P. 43–51. — ISBN 978-1-58465-715-6.
  • Weaver Jace. When the Demons Came: (Retro)Spectacle among the Savages // Ishi in Three Centuries / Karl Kroeber; Clifton B. Kroeber. — Lincoln: University of Nebraska Press, 2003. — P. 35–47. — ISBN 0-8032-2757-4.

Напишите отзыв о статье "Ота Бенга"

Примечания

  1. Bradford and Blume (1992), p. 54.
  2. Evanzz Karl. The Messenger: The rise and fall of Elijah Muhammad. — New York: Pantheon Books, 1999. — ISBN 067944260.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Ота Бенга

Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.