Отелло (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Так таки и не пошло дальше, чем «Сергей Кузьмич»? – спрашивала одна дама.
– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]
(перенаправлено с «Отелло (фильм)»)
Отелло (англ. Othello):
- Отелло (англ. The Tragedy of Othello, The Moor of Venice — «Отелло, венецианский мавр») — трагедия Уильяма Шекспира, написанная около 1604 года
- Отелло — герой трагедии Шекспира
- Опера
- Экранизация оперы Верди
- Отелло — фильм-опера Роже Бенаму, постановщик и дирижёр — Герберт фон Караян, в главных ролях — Джон Викерс и Мирелла Френи
- Отелло — фильм-опера Виктора Окунцова, в главной роли — Владимир Атлантов
- Отелло — фильм-опера Франко Дзеффирелли, в главной роли — Пласидо Доминго
- Балет
- Отелло — балет Т. Гзовской на музыку Б. Блахера (1955), балет В. Чабукиани на музыку А. Мачавариани (1957), балет Л. Любовича на музыку Э. Голденталя (2002)
- Павана мавра — балет Хосе Лимона на музыку Г. Пёрселла (1949)
- Венецианский мавр (фильм-балет, 1960) — экранизация В. Чабукиани собственной балетной постановки (Грузия-фильм)
- Павана мавра (фильм-балет, 1985) — фильм-балет Е. Поповой, хореография Хосе Лимона и Никиты Долгушина (Ленфильм)
- Фильм
- Отелло (фильм, 1908) — фильм Уильяма Рануса[en] (США)
- Отелло (фильм, 1909) — фильм Франца Портена (Германия)
- Отелло (фильм, 1918) — фильм Макса Мака (Германия)
- Отелло (фильм, 1922) — фильм Дмитрия Буховецкого, в главной роли — Э. Яннингс (Германия)
- Отелло (фильм, 1946) — фильм Дэвида Макейна (Великобритания)
- Отелло (фильм, 1952) — фильм Орсона Уэллса (США — Франция — Италия — Марокко)
- Отелло (фильм, 1955) — фильм Сергея Юткевича (Мосфильм)
- Отелло (фильм, 1965) — фильм Стюарта Берджа, в главных ролях — Лоуренс Оливье и Мэгги Смит (Великобритания)
- Отелло (фильм, 1980) — фильм Лиз Уайт (США)
- Отелло (фильм, 1981) — телефильм Джонатана Миллера, в главных ролях — Энтони Хопкинс и Боб Хоскинс (ВВС)
- Отелло (фильм, 1982) (исп. Othello, el comando negro) — фильм Макса Булуа (Испания — Франция)
- Отелло (фильм, 1989) — фильм Теда Ланджа (США)
- Отелло (фильм, 1995) — фильм Оливера Паркера, в главных ролях — Лоуренс Фишборн и Кеннет Брана (США — Великобритания)
- Мультфильм
- Отелло-67 — мультфильм режиссёра Фёдора Хитрука (Союзмультфильм, 1967)
- Топоним
- Отелло (штат Вашингтон) — город в штате Вашингтон, США.
- Отелло — зáмок на Кипре
- Другие значения
- Отелло (манга) — манга (2001—2004)
- Отелло — настольная игра для двух человек на доске 8 на 8 клеток
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Отелло (значения)"
Отрывок, характеризующий Отелло (значения)
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.– Так таки и не пошло дальше, чем «Сергей Кузьмич»? – спрашивала одна дама.
– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]