Открытие Рафлза Хоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Открытие Рафлза Хоу
The Doings of Raffles Haw

титульный лист первого издания
Жанр:

Повесть

Автор:

Артур Конан Дойль

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1891 год

Дата первой публикации:

1892 год

«Открытие Рафлза Хоу» (англ. The Doings of Raffles Haw, т. е., Свершения Рафлза Хоу) — повесть, написанная шотландским писателем Артуром Конан Дойлем во время учёбы в Вене по заказу журнала «Ответы», с 5 по 23 января 1891 года[1].

За эту повесть он получил от журнала 150 фунтов — «оплата более чем щедрая, учитывая, что это едва ли не худшая его вещь: невнятная история про алхимика, открывшего, как превращать тяжелые металлы в золото, и попытавшегося помочь бедным, что привело к полному разложению масс и всеобщему недовольству» — отмечает Р. Миллер, биограф Конан Дойля[1]. По мнению самого автора, написал он «не слишком значительную вещь». Главный результат состоял в том, что писатель смог заплатить по счетам. Однако примечательно то, что журнал принял эту работу, — это показывает, что издатели готовы были платить Конан Дойлу уже за одно его имя[1]. За американское издание «Рафлза Хоу» Дойл получил ещё 40 фунтов[2]

Несмотря на такую низкую оценку литераторов, повесть о судьбе Рафлза Хоу и сегодня входит в «классику подросткового мальчишечьего чтения»[3].





Главные герои

  • Рафлз Хоу — химик, человек, обладающий безграничным богатством.
  • Джонз — представительный дворецкий Рафлза Хоу.
  • Роберт Макинтайр — молодой художник, брат Лауры и друг Рафлза Хоу.
  • Лаура Макинтайр — сестра Роберта, помолвлена с Рафлзом Хоу.
  • Макинтайр-старший — разорившийся фабрикант, человек, одержимый деньгами, в конце попадающий в больницу для душевнобольных.
  • Гектор Сперлинг — моряк, жених Лауры, который не может жениться на ней, пока его отец-викарий не благословит их.
  • Джон Сперлинг — викарий, отец Гектора, помощник Рафлза в его стремлении помочь всем нуждающимся.

Сюжет

Таинственный миллионер Рафлз Хоу приезжает жить в местечко Тэмфилд в Стаффордшире, в 14 милях от Бирмингема. Ещё до его прибытия начинаются сплетни о нём, вызванные количеством рабочих на постройке его удивительного дома, поразительной скоростью работ и очевидным пренебрежением к затратам. По приезде он знакомится с семьёй Макинтайров, — Робертом, Лаурой и их отцом. Макинтайр-старший был удачливым оружейным фабрикантом, но разорился и, злоупотребляя спиртным, постепенно повреждается в рассудке.

Через младших Макинтайров и мистера Сперлинга, викария, Рафлз Хоу старается облегчить тяготы жителей Тэмфилда. Он спасает многие семьи и предприятия своевременной финансовой помощью. У него невероятное количество денег. Оказывается, он нашёл способ превратить висмут в чистое золото. Он полон идей, строит смелые планы, желая вложиться в строительство судоходных каналов на Кавказе и в Финляндии, вознамеривается оставить солидную сумму для покрытия национального долга Великобритании. Однако, со временем, Хоу разочаровывается, потому что его благотворительность в конечном итоге не идёт на пользу никому. Большинство людей становится паразитами, зная, что всегда есть надежда на милостыню у миллионера. Губительная трансформация происходит и с Макинтайрами - Роберт забрасывает занятие живописью, стараясь больше времени проводить со своим знакомым, у его отца оформляется навязчивая идея получить денег от Хоу для восстановления своего бизнеса.

Рафлз Хоу увлечён Лаурой Макинтайр, которая скрывает от него свою помолвку с морским офицером Гектором Сперлингом. Однажды, будучи в унынии, он обращается к человеку, которого считает честным и не жадным до денег, к Лауре. Во время их разговора неожиданно входит Гектор, из-за повреждений его корабля путешествие оказалось короче, чем ожидалось. Когда Рафлз Хоу узнаёт о помолвке, и тот факт, что не только Лаура, но и её брат Роберт держали его в неведении, становится свидетелем неприятной сцены между бывшими обрученными, он совершенно убит горем. Упавший духом миллионер запирается в своей лаборатории, разрушает своё оборудование и огромное состояние, позже его находят мёртвым. Его открытие невозможно воссоздать.

Напишите отзыв о статье "Открытие Рафлза Хоу"

Примечания

  1. 1 2 3 Миллер, 2011.
  2. Пирсон Х. Конан Дойл. Его жизнь и творчество. — М.: Книга, 1989. — С. 280-290.
  3. Татьяна Рудишина. [lib.1september.ru/2003/08/8.htm Идеи и вдохновение для будущего года]. Обзор литературных и памятных дат на 2003/2004 учебный год в помощь планированию работы детских и школьных библиотек. Журнал «Библиотека в школе». Проверено 13 августа 2013. [www.webcitation.org/6J0AL5Wmt Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].

Литература

  • Миллер, Рассел. [www.e-reading-lib.com/chapter.php/1008992/21/Miller_-_Priklyucheniya_Konan_Doyla.html Венская интермедия] // [listatel.ru/knigi/biografiya/971-rassel-miller-priklyucheniya-konan-doyla.html Приключения Конан Дойла] / пер. с англ. — КоЛибри, 2011. — ISBN 5389031040.
  • Абрамов, Александр. Фантастика А. Конан Дойля // Открытие Рафлза Хоу ; Отравленный пояс ; Маракотова бездна : науч.-фант. повести / А. Конан Дойл. — Иркутск, 1992. — С. 444-447.</span>

Ссылки

Отрывок, характеризующий Открытие Рафлза Хоу

– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.