Открытый чемпионат Австралии по теннису 2011 в мужском одиночном разряде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Открытый чемпионат Австралии по теннису 2011
Основной турнир
Одиночный разряд   мужчины   женщины  
Парный разряд   мужчины   женщины   микст
Юниоры
Одиночный разряд   юноши   девушки  
Парный разряд   юноши   девушки  

Новак Джокович вернул себе титул чемпиона. В полуфинале им переигран действующий ( на тот момент ) победитель турнира Роджер Федерер.





Общая информация

Больше всего среди сеяных было теннисистов Испании — 7.

Посев

  1. Рафаэль Надаль (Четвертьфинал)
  2. Роджер Федерер (Полуфинал)
  3. Новак Джокович (Титул)
  4. Робин Сёдерлинг (Четвёртый раунд)
  5. Энди Маррей (Финал)
  6. Томаш Бердых (Четвертьфинал)
  7. Давид Феррер (Полуфинал)
  8. Энди Роддик (Четвёртый раунд)
  9. Фернандо Вердаско (Четвёртый раунд)
  10. Михаил Южный (Третий раунд)
  11. Юрген Мельцер (Четвёртый раунд)
  12. Гаэль Монфис (Третий раунд)
  13. Жо-Вильфрид Тсонга (Третий раунд)
  14. Николас Альмагро (Четвёртый раунд)
  15. Марин Чилич (Четвёртый раунд)
  16. Марди Фиш (Второй раунд)
  17. Иван Любичич (Третий раунд)
  18. Сэм Куэрри (Первый раунд)
  19. Станислас Вавринка (Четвертьфинал)
  20. Джон Изнер (Третий раунд)
  21. Маркос Багдатис (Третий раунд)[1]
  22. Микаэль Льодра (Второй раунд)
  23. Николай Давыденко (Первый раунд)
  24. Эрнест Гулбис (Первый раунд)
  25. Альберт Монтаньес (Второй раунд)
  26. Хуан Монако (Второй раунд)
  27. Давид Налбандян (Второй раунд)[2]
  28. Ришар Гаске (Третий раунд)
  29. Виктор Троицки (Третий раунд)[3]
  30. Томас Беллуччи (Второй раунд)
  31. Фелисиано Лопес (Второй раунд)
  32. Гильермо Гарсия-Лопес (Третий раунд)

Специальные приглашения в основу (WC)

  1. Карстен Болл (Первый раунд)
  2. Петер Лучак (Первый раунд)
  3. Маринко Матошевич (Первый раунд)
  4. Бернард Томич (Третий раунд)
  5. Мэттью Эбден (Первый раунд)
  1. Сомдев Девварман (Первый раунд)
  2. Райан Харрисон (Первый раунд)
  3. Бенуа Пер (Второй раунд)
  4. Хуан Мартин дель Потро (PR, Второй раунд)
  5. Дмитрий Турсунов (PR, Первый раунд)

Победители квалификационного отбора

  1. Григор Димитров (Второй раунд)
  2. Денис Гремельмайр (Первый раунд)
  3. Симон Штадлер (Первый раунд)
  4. Флавио Чиполла (Первый раунд)
  5. Марко Круньола (Первый раунд)
  6. Фрэнк Данцевич (Первый раунд)
  7. Милош Раонич (Четвёртый раунд)
  8. Жиль Мюллер (Второй раунд)
  1. Грега Жемля (Первый раунд)
  2. Блаж Кавчич (Второй раунд)
  3. Райан Свитинг (Второй раунд)
  4. Дональд Янг (Первый раунд)
  5. Николя Маю (Второй раунд)
  6. Винсан Мильо (Первый раунд)
  7. Стефан Робер (Первый раунд)
  8. Ян Герных (Третий раунд)
  9. Симон Гройль (LL, Первый раунд)

Отказы от участия в турнире

  1. Хуан Карлос Ферреро (травмы колена и запястья)
  2. Фернандо Гонсалес
  1. Поль-Анри Матьё

Список снявшихся спортсменов по ходу турнира

  1. Маркос Даниэль (Первый раунд)
  2. Кароль Бек (Первый раунд)
  1. Давид Налбандян (Второй раунд)
  2. Виктор Троицки (Третий раунд)
  3. Маркос Багдатис (Третий раунд)

Основной турнир

Используемые сокращения

  • Q (англ. qualifier, дословно — квалифицировавшийся) — победитель квалификационного турнира.
  • WC (англ. wild card, вайлд-кард) — специальное приглашение от организаторов.
  • LL (англ. lucky loser, дословно — везучий проигравший) — игрок с наивысшим рейтингом из проигравших в финальном раунде квалификации, приглашённый в качестве замены поздно снявшегося игрока основной сетки.
  • R (англ. retired, дословно — снявшийся) — отказ игрока от продолжения игры по ходу матча.
  • W/O (англ. walkover, дословно — проход) — выигрыш на невыходе соперника на игру.
  • SE (англ. special exempt) — специальный допуск. Используется для игроков, которые удачно сыграли на неделе, предшествовавшей турниру, и потому не могли участвовать в квалификации.
  • PR (англ. protected ranking, дословно — защищённый рейтинг). Используется для допуска в турнир игроков, пропустивших долгое время из-за травмы и опустившихся в рейтинге.
  • ALT (англ. alternate) — альтернативный игрок в сетке (замена кого-то из поздно снявшихся с турнира).
  • S (англ. suspended, дословно — отложен) — матч приостановлен из-за дождя или темноты.
  • D (англ. defaulted) — один из спортсменов снят с турнира за неспортивное поведение.


Финальные раунды

  Четвертьфиналы Полуфиналы Финал
                                                   
  1   Рафаэль Надаль 4 2 3      
7   Давид Феррер 6 6 6      
  7   Давид Феррер 6 62 1 62  
  5   Энди Маррей 4 7 6 7  
    Александр Долгополов 5 3 7 3  
  5   Энди Маррей 7 6 63 6    
    5   Энди Маррей 4 2 3
  3   Новак Джокович 6 6 6
  6   Томаш Бердых 1 65 1      
3   Новак Джокович 6 7 6      
3   Новак Джокович 7 7 6
  2   Роджер Федерер 63 5 4  
19   Станислас Вавринка 1 3 3    
  2   Роджер Федерер 6 6 6      

Первые раунды

Секция 1

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
1   Р. Надаль 6 5  
  М. Даниэль 0 0 r     1   Р. Надаль 6 6 6  
Q   Р. Свитинг 6 6 6   Q   Р. Свитинг 2 1 1  
  Д. Химено 4 4 1       1   Р. Надаль 6 7 6      
WC   Б. Томич 6 6 7       WC   Б. Томич 2 5 3      
  Ж. Шарди 3 2 65     WC   Б. Томич 7 7 6
  А. Фалья 3 66 3   31   Ф. Лопес 64 63 3  
31   Ф. Лопес 6 7 6       1   Р. Надаль 6 6 6
20   Д. Изнер 6 7 6       15   М. Чилич 2 4 3
  Ф. Серра 3 68 3     20   Д. Изнер 4 6 6 6  
  Р. Штепанек 6 6 6     Р. Штепанек 6 4 2 1  
Q   Д. Гремельмайр 3 2 3       20   Д. Изнер 6 2 7 62 7
  Р. Машаду 4 3 7 1       15   М. Чилич 4 6 65 7 9  
  С. Жиральдо 6 6 5 6       С. Жиральдо 3 61 1
Q   Д. Янг 3 2 1   15   М. Чилич 6 7 6  
15   М. Чилич 6 6 6  

Секция 2

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
10   М.Южный 6 6 7      
    М.Ильхан 2 3 65         10   М.Южный 6 6 5 4 6  
Q   Б.Кавчич 2 6 7 7     Q   Б.Кавчич 3 1 7 6 1  
    К.Андерсон 6 4 64 65         10   М.Южный 4 5 6 4    
Q   М.Раонич 7 6 7           Q   М.Раонич 6 7 4 6    
    Б.Фау 63 3 68         Q   М.Раонич 7 6 7    
    Х.И.Чела 3 6 2 4     22   М.Льодра 63 3 64      
22   М.Льодра 6 3 6 6         Q   М.Раонич 6 2 3 4  
27   Д.Налбандян 3 6 3 7 9       7   Д.Феррер 4 6 6 6  
    Л.Хьюитт 6 4 6 61 7     27   Д.Налбандян 1 0 0 r    
    Р.Беранкис 6 6 7           Р.Беранкис 6 6 2      
WC   М.Матошевич 4 2 5               Р.Беранкис 2 2 1    
    М.Расселл 6 6 5 7         7   Д.Феррер 6 6 6      
WC   М.Эбден 3 2 7 69           М.Расселл 0 1 5    
    Я.Ниеминен 4 3 6 2     7   Д.Феррер 6 6 7      
7   Д.Феррер 6 6 1 6    

Секция 3

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
4   Р.Сёдерлинг 6 6 6      
    П.Стараче 4 2 2         4   Р.Сёдерлинг 6 7 6      
Q   Ж.Мюллер 6 7 6       Q   Ж.Мюллер 3 61 1      
Q   С.Штадлер 3 65 4           4   Р.Сёдерлинг 6 6 6      
    Д.Истомин 3 4 6 2         Q   Я.Герных 3 1 4      
Q   Я.Герных 6 6 3 6       Q   Я.Герных 6 611 6 63 8
    Р.Мельо 5 5 6 6 3   30   Т.Беллуччи 2 7 4 7 6  
30   Т.Беллуччи 7 7 4 3 6        4   Р.Сёдерлинг 6 3 1 6 2
24   Э.Гулбис 65 2 4               А.Долгополов 1 6 6 4 6
    Б.Беккер 7 6 6             Б.Беккер 3 0 6 63    
    А.Долгополов 6 6 6           А.Долгополов 6 6 3 7    
    М.Кукушкин 3 2 4               А.Долгополов 3 6 3 6 6
    А.Сеппи 3 2 7 6 6       13   Ж.-В.Тсонга 6 3 6 1 1  
    А.Клеман 6 6 5 3 2         А.Сеппи 3 61 65    
    Ф.Пецшнер 6 6 2 3 4   13   Ж.-В.Тсонга 6 7 7      
13   Ж.-В.Тсонга 4 2 6 6 6  

Секция 4

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
11   Ю.Мельцер 6 6 6      
Q   В.Мильо 2 4 2         11   Ю.Мельцер 6 6 6      
WC   К.Болл 6 65 2 6 4       П.Риба 2 4 2      
    П.Риба 1 7 6 2 6       11   Ю.Мельцер 65 6 6 4    
    Д.Села 613 4 4           21   М.Багдатис 7 2 1 3 r  
PR   Х.М.дель Потро 7 6 6          PR   Х.М.дель Потро 1 3 6 3  
Q   Г.Жемля 6 5 1 6 2   21   М.Багдатис 6 6 4 6    
21   М.Багдатис 3 7 6 4 6       11   Ю.Мельцер 3 1 1    
32   Г.Гарсия 6 6 3 6         5   Э.Маррей 6 6 6    
    М.Беррер 4 4 6 3       32   Г.Гарсия 6 7 6      
    Э.Шванк 6 6 6           Э.Шванк 4 68 1      
    Л.Майер 2 0 4           32   Г.Гарсия 1 1 2    
    И.Марченко 6 6 6           5   Э.Маррей 6 6 6      
    Р.Рамирес 3 4 1             И.Марченко 1 3 3    
    К.Бек 3 1 2 r     5   Э.Маррей 6 6 6      
5   Э.Маррей 6 6 4      

Секция 5

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
6   Т.Бердых 6 6 6      
Q   М.Круньола 4 0 2         6   Т.Бердых 4 6 6 6    
    Ф.Кольшрайбер 1 4 7 6 6       Ф.Кольшрайбер 6 2 3 4    
    Т.Камке 6 6 66 4 4       6   Т.Бердых 6 7 6      
WC   Р.Харрисон 4 3 4           28   Р.Гаске 2 63 2      
    А.Маннарино 6 6 6             А.Маннарино 3 64 4    
Q   Ф.Данцевич 3 4 4       28   Р.Гаске 6 7 6      
28   Р.Гаске 6 6 6           6   Т.Бердых 6 6 6    
23   Н.Давыденко 3 6 64 4         9   Ф.Вердаско 4 2 3    
    Ф.Майер 6 4 7 6           Ф.Майер 4 3 6 3    
    Ф.Фоньини 1 4 7 4         К.Нисикори 6 6 0 6    
    К.Нисикори 6 6 64 6             К.Нисикори 2 4 3    
    М.Зверев 3 1 4           9   Ф.Вердаско 6 6 6      
    Я.Типсаревич 6 6 6             Я.Типсаревич 6 6 4 60 0
    Р.Шюттлер 1 3 2       9   Ф.Вердаско 2 4 6 7 6  
9   Ф.Вердаско 6 6 6      

Секция 6

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
14   Н.Альмагро 6 6 64 7    
Q   С.Робер 4 3 7 5       14   Н.Альмагро 7 2 4 7 7  
    И.Андреев 6 7 6           И.Андреев 5 6 6 610 5  
    Ф.Воландри 3 63 3           14   Н.Альмагро 6 7 6      
Q   Ф.Чиполла 1 5 1           17   И.Любичич 4 68 3      
WC   Б.Пер 6 7 6         WC   Б.Пер 3 7 4 65  
WC   П.Лучак 3 3 62       17   И.Любичич 6 65 6 7    
17   И.Любичич 6 6 7           14   Н.Альмагро 3 4 0    
29   В.Троицки 6 3 6 6         3   Н.Джокович 6 6 6    
PR   Д.Турсунов 2 6 2 0       29   В.Троицки 6 6 1 6    
    Б.Дабул 3 4 4       Q   Н.Маю 4 2 6 3    
Q   Н.Маю 6 6 6           29   В.Троицки 2 r      
    И.Карлович 4 6 7 4 4       3   Н.Джокович 6          
    И.Додиг 6 3 65 6 6         И.Додиг 5 7 0 2  
    М.Гранольерс 1 3 1       3   Н.Джокович 7 68 6 6    
3   Н.Джокович 6 6 6      

Секция 7

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
8   Э.Роддик 6 6 6      
    Я.Гайек 1 2 2         8   Э.Роддик 7 6 6      
    М.Пшисенжний 7 4 4 66         И.Куницын 67 2 3      
    И.Куницын 61 6 6 7         8   Э.Роддик 2 7 6 6    
    К.Берлок 4 3 65               Р.Хасе 6 62 2 2    
    Р.Хасе 6 6 7             Р.Хасе 6 6 3 6  
 LL   С.Гройль 65 64 2       26   Х.Монако 4 4 6 2    
26   Х.Монако 7 7 6           8   Э.Роддик 3 4 4    
19   С.Вавринка 7 6 6           19   С.Вавринка 6 6 6    
    Т.Габашвили 63 4 4         19   С.Вавринка 7 6 6      
Q   Г.Димитров 6 6 6       Q   Г.Димитров 5 3 3      
    А.Голубев 1 4 2           19   С.Вавринка 7 6 6    
    Ф.Жиль 6 67 4 6 9       12   Г.Монфис 64 2 3      
    П.Куэвас 4 7 6 3 7         Ф.Жиль 4 3 6 2  
    Т.де Баккер 7 6 5 2 1   12   Г.Монфис 6 6 1 6    
12   Г.Монфис 65 2 7 6 6  

Секция 8

Первый круг   Второй круг   Третий круг   Четвёртый круг
16   М.Фиш 2 4 6 7 6  
    В.Ханеску 6 6 3 5 3     16   М.Фиш 6 3 3 3    
    Т.Робредо 7 6 6           Т.Робредо 1 6 6 6    
WC   С.Девварман 64 3 4               Т.Робредо 5 6 6 6    
    С.Стаховский 6 6 6               С.Стаховский 7 2 4 2    
    Д.Брандс 2 3 4             С.Стаховский 6 6 6    
    Л.Кубот 5 6 3 6 8       Л.Кубот 3 4 4      
18   С.Куэрри 7 2 6 1 6           Т.Робредо 3 6 2 3  
25   А.Монтаньес 6 6 3 2 7       2   Р.Федерер 6 3 6 6  
    Д.Браун 4 2 6 6 5     25   А.Монтаньес 4 0 1      
    П.Андухар 1 2 63           К.Малисс 6 6 6      
    К.Малисс 6 6 7               К.Малисс 3 3 1    
    Я.Лу 7 2 4 2         2   Р.Федерер 6 6 6      
    Ж.Симон 63 6 6 6           Ж.Симон 2 3 6 6 3
    Л.Лацко 1 1 3       2   Р.Федерер 6 6 4 4 6  
2   Р.Федерер 6 6 6      

Напишите отзыв о статье "Открытый чемпионат Австралии по теннису 2011 в мужском одиночном разряде"

Примечания

  1. Травма пальца.
  2. Усталость.
  3. Боли в животе.

Ссылки

  • [www.itftennis.com/procircuit/tournaments/men's-tournament/info.aspx?tournamentid=1100023617 Сетки турнира]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Открытый чемпионат Австралии по теннису 2011 в мужском одиночном разряде

12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.
– Виват! – также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Наполеон осмотрел реку, слез с лошади и сел на бревно, лежавшее на берегу. По бессловесному знаку ему подали трубу, он положил ее на спину подбежавшего счастливого пажа и стал смотреть на ту сторону. Потом он углубился в рассматриванье листа карты, разложенного между бревнами. Не поднимая головы, он сказал что то, и двое его адъютантов поскакали к польским уланам.
– Что? Что он сказал? – слышалось в рядах польских улан, когда один адъютант подскакал к ним.
Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.
Для него было не ново убеждение в том, что присутствие его на всех концах мира, от Африки до степей Московии, одинаково поражает и повергает людей в безумие самозабвения. Он велел подать себе лошадь и поехал в свою стоянку.
Человек сорок улан потонуло в реке, несмотря на высланные на помощь лодки. Большинство прибилось назад к этому берегу. Полковник и несколько человек переплыли реку и с трудом вылезли на тот берег. Но как только они вылезли в обшлепнувшемся на них, стекающем ручьями мокром платье, они закричали: «Виват!», восторженно глядя на то место, где стоял Наполеон, но где его уже не было, и в ту минуту считали себя счастливыми.
Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.
Qnos vult perdere – dementat. [Кого хочет погубить – лишит разума (лат.) ]


Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.