Открытый чемпионат США по теннису 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr style="text-align: center;"><td colspan="3"></tr> <tr><td>Место проведения</td><td colspan="2">Нью-Йорк
США США</td></tr><tr><td>Покрытие</td><td colspan="2">Хард</td></tr><tr><td>Сайт</td><td colspan="2">[2015.usopen.org/index.html usopen.org]</td></tr>
US Open 2015
 Мировой тур ATP

<tr><td>Категория</td><td colspan="2">Большой шлем</td></tr><tr><td>Призовые</td><td colspan="2">$ 19 852 700</td></tr>

 Мировой тур WTA

<tr><td>Категория</td><td colspan="2">Большой шлем</td></tr><tr><td>Призовые</td><td colspan="2">$ 20 102 700</td></tr>

Открытый чемпионат США 2015 — 135-й розыгрыш ежегодного профессионального теннисного турнира серии Большого шлема, проводящегося в американском городе Нью-Йорк на кортах местного Национального теннисного центра. Традиционно выявляются победители соревнования в девяти разрядах: в пяти — у взрослых и четырёх — у старших юниоров.

В 2015 году матчи основных сеток прошли с 31 августа по 13 сентября. Соревнование традиционно завершало сезон турниров серии в рамках календарного года. В 12-й раз подряд турниру предшествовала бонусная US Open Series для одиночных соревнований среди взрослых, шестёрка сильнейших по итогам которой, исходя из своих результатов на Открытом чемпионате США, дополнительно увеличивала свои призовые доходы.

Американка Серена Уильямс, выигравшая три предыдущих турнира Большого шлема 2015 года в одиночном разряде, претендовала на то, чтобы в случае защиты своего титула 2014 года стать первой с 1988 года теннисисткой, завоевавшей Большой шлем. В полуфинале Уильямс сенсационно уступила несеянной на турнире Роберте Винчи (6-2 4-6 4-6).

Прошлогодние победители среди взрослых:





US Open Series

Соревнования

Взрослые

Мужчины. Одиночный разряд

Новак Джокович победил Роджера Федерера со счётом 6-4 5-7 6-4 6-4

  • 18-й в карьере Джоковича финал турнира Большого шлема (10 побед и 8 поражений) и шестой финал на US Open (вторая победа)
  • Джокович играет в финале US Open пятый раз за последние шесть лет
  • 27-й в карьере Федерера финал турнира Большого шлема (17 побед и 10 поражений) и седьмой финал на US Open (второе поражение)
  • Джокович и Федерер второй раз играют между собой в финале US Open после 2007 года, когда Федерер выиграл в трёх сетах (это был первый в карьере финал турнира Большого шлема для 20-летнего Джоковича)
  • 42-я встреча Джоковича и Федерера и 21-я победа Джоковича

Женщины. Одиночный разряд

Флавия Пеннетта обыграла Роберту Винчи со счётом 7-6(4), 6-2.

  • 33-летняя Пеннетта стала самой возрастной теннисисткой в истории, впервые выигравшей турнир Большого шлема в одиночном разряде.
  • Пеннетта стала второй в истории итальянкой, выигравшей любой турнир Большого шлема в одиночном разряде после Франчески Скьявоне.
  • Первый в истории полностью итальянский финал турнира Большого шлема в любом взрослом разряде.
  • Представительница Италии впервые в истории играет в финале Открытого чемпионата США и впервые побеждает.
  • И для 32-летней Винчи, и для 33-летней Пеннетты это первый в карьере финал турнира Большого шлема.

Мужчины. Парный разряд

Пьер-Юг Эрбер / Николя Маю обыграли Джейми Маррея / Джона Пирса со счётом 6- 6-4

  • Третий финал турнира Большого шлема для 33-летнего Маю и первая победа
  • Второй финал турнира Большого шлема для 24-летнего Эрбера и первая победа
  • Пирс и Маррей второй раз подряд доходят до финала турнира Большого шлема после Уимблдона и второй раз проигрывают

Женщины. Парный разряд

Мартина Хингис / Саня Мирза обыграли Кейси Деллакву / Ярославу Шведову со счётом 6-3 6-3

  • Хингис и Мирза выиграли второй подряд турнир Большого шлема после Уимблдона
  • 14-й финал турнира Большого шлема в этом разряде для Хингис и 11-я победа. Хингис третий раз побеждает на US Open в этом разряде после 1998 и 2014 годов
  • Хингис выигрывает свой 20-й титул на турнирах Большого шлема в своём 30-м финале (5 побед в одиночном разряде, 11 в парном и 4 в миксте)
  • Хингис выигрывает пятый турнир Большого шлема в 2015 году — три в парном разряде и два в миксте
  • Третий финал турнира Большого шлема в этом разряде для Мирзы — две победы и одно поражение
  • Пятый финал турнира Большого шлема в этом разряде для Шведовой и третье поражение

Смешанный парный разряд

Мартина Хингис / Леандер Паес обыграли Бетани Маттек-Сандс / Сэма Куэрри со счётом 6-4, 3-6, [10-7].

  • Хингис выигрывает свой 3-й титул в сезоне и 4-й за карьеру на соревнованиях Большого шлема.
  • Паес выигрывает свой 3-й титул в сезоне и 9-й за карьеру на соревнованиях Большого шлема.

Юниоры

Юноши. Одиночный турнир

Девушки. Одиночный турнир

Юноши. Парный турнир

Девушки. Парный турнир

Виктория Кужмова / Александра Поспелова обыграли Анну Калинскую / Анастасию Потапову со счётом 7-5 6-2.

  • Представительница Словакии выходит в финал американского приза в третий раз в истории и впервые побеждает.
  • Представительница России побеждает на американском турнире впервые с 2011 года.

См. также

Напишите отзыв о статье "Открытый чемпионат США по теннису 2015"

Ссылки

  • [2015.usopen.org/index.html Официальный сайт]  (англ.)

  • [www.atpworldtour.com/en/tournaments/us-open/560/overview Профиль турнира на сайте ATP]  (англ.)
  • [www.wtatennis.com/tournaments/tournamentId/840 Профиль турнира на сайте WTA]  (англ.)
  • [www.itftennis.com/juniors/tournaments/grand-slams/us-open.aspx Профиль турнира на сайте ITF]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Открытый чемпионат США по теннису 2015

– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.