Отпетые мошенники (фильм, 1988)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Отпетые мошенники
Dirty Rotten Scoundrels
Жанр

комедия

Режиссёр

Фрэнк Оз

Продюсер

Бернард Уильямс

Автор
сценария

Дэйл Лонер
Стэнли Шапиро
Пол Хеннинг

В главных
ролях

Стив Мартин
Майкл Кейн
Гленн Хедли

Оператор

Майкл Баллхаус

Композитор

Майлз Гудман

Кинокомпания

Orion Pictures

Длительность

110 мин

Сборы

$42 млн[1]

Страна

США

Язык

английский

Год

1988

IMDb

ID 0095031

К:Фильмы 1988 года

«Отпетые мошенники» (англ. Dirty Rotten Scoundrels) — кинофильм, комедия режиссёра Фрэнка Оза, снятый в 1988 году. Номинация на премию Золотой глобус. Является ремейком на фильм «Сказки на ночь» 1964-го года с Марлоном Брандо и Дэвидом Нивеном в главных ролях. В 2005 году по мотивам фильма был поставлен одноимённый мюзикл.





Сюжет

Лоуренс Джеймисон (Майкл Кейн) — аферист-профессионал, работающий на французской Ривьере в богатом городке Бомон-Сюр-Мэр. Для него мошенничество — давно устоявшийся заработок. То под видом королевского принца в изгнании, то под видом сенатора он ублажает богатых дам, и они, вполне добровольно, расстаются с деньгами. Фредди Бенсон (Стив Мартин) — самодовольный и развязный американец. Его калибр поскромнее — бесплатный ужин в ресторане с состоятельной клиенткой — вполне достаточен. Лоуренс, тем не менее, обеспокоен соперничеством: с этим молодым человеком ему на одном курорте делать нечего — тот всё испортит, спугнёт более крупную «добычу».

Простая комбинация с применением подкупленной полиции, казалось бы, принесла пользу: молодой мошенник под страхом кастрации за мнимое прелюбодеяние готов покинуть город. Но случайно Фредди догадался, что его подставил Лоуренс. Тогда Фредди приходит в дом Лоуренса с неожиданной просьбой об обучении искусству хороших манер и тому, как очаровать богатую клиентку.

Лоуренс берёт конкурента в свою команду. Однако, молодой мошенник, прекрасно исполняющий главную роль в спектакле (и одновременно повышающий знания о своём ремесле), оказывается недоволен той долей, что дал ему от щедрот своих его учитель (ноль процентов). Опытный мошенник пытается «воспитать» молодого отношению к заработанным деньгам, но молодой мошенник этого не терпит и предлагает пари.

С тем чтобы окончательно решить, кому из двоих следует убраться из приморского городка, мошенники идут на «джентльменское соглашение»: для доказательства профпригодности надо «облапошить» на пятьдесят тысяч долларов одну богатую и невинную американскую девушку (Гленн Хедли). Мошенники даже и не предполагали, что сами окажутся жертвами. Та, что представилась в отеле как мисс Колгейт, сама оказалась опытной аферисткой. Лишив их призовых 50 000 долларов, мошенница скрылась из города.

Сезон окончен, два неудачливых джентльмена прощаются, как вдруг внезапно девушка снова появляется в доме Лоуренса, на этот раз в компании бизнесменов и под именем агента по продаже недвижимости Паулы, и предлагает партнёрство по мошенничеству в крупных размерах.

В ролях

Прокат в СССР

Фильм имел довольно большую популярность в СССР, однако демонстрировался в незначительно урезанной версии. За два месяца проката в кинотеатрах его посмотрело более 42 млн зрителей.

Роли дублировали:

Известен также перевод Алексея Михалёва.

Призы и премии

Технические данные

Оригинальный негатив фильма снят камерой «классического» формата 1,37:1 со скрытым кашетированием. Прокатные фильмокопии печатались контактным способом в кашетированном формате с соотношением сторон кадра 1,85:1[2]. Оригинальная фонограмма — Dolby Surround.

См. также

Напишите отзыв о статье "Отпетые мошенники (фильм, 1988)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=dirtyrottenscoundrels.htm box office data]  (Проверено 5 сентября 2012)
  2. [www.imdb.com/title/tt0095031/technical Technical specifications for «Dirty rotten Scoundrels»] (англ.). IMDb. Проверено 16 июня 2012. [www.webcitation.org/68iarV6Ns Архивировано из первоисточника 27 июня 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Отпетые мошенники (фильм, 1988)

– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.