Отранто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Отранто
Otranto
Страна
Италия
Регион
Апулия
Провинция
Координаты
Площадь
76 км²
Высота центра
15 м
Население
5481 человек (2008)
Плотность
72 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0836
Почтовый индекс
73028
Код ISTAT
075057
Официальный сайт

[www.comune.otranto.le.it une.otranto.le.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Luciano Cariddi
Показать/скрыть карты

О́транто (итал. Otranto, лат. Odruntum, Hydruntum) — портовый город на тыльной стороне «каблука» Италии, в провинции Лечче области Апулия. Из итальянских городов он наиболее приближен к побережью Албании, от которой его отделяет 64-километровый пролив Отранто. Население — 5,5 тыс. чел. (2009). Покровителями города являются Отрантские мученики.





История

Возник как один из городов Великой Греции под названием Гидрос (др.-греч. Ύδρος). Римляне переименовали его в Хидрунтум (лат. Hydruntum) и использовали как важнейшую после Бриндизия переправу на Балканы. Ещё в XI веке местные жители говорили по-гречески и соблюдали православный обряд.

После взятия Робертом Гвискаром в 1068 году вошёл в состав Сицилийского королевства.

11 августа 1480 году Отранто захватили турки, и Папа Сикст IV, чтобы выбить из рук «неверных» плацдарм в Италии, призвал европейские страны организовать крестовый поход против турок, который активно поддержала лишь Венгрия, приславшая около 1600 воинов для борьбы с турками, и Неаполь, собравший организованное ополчение. Османы оставили Отранто в 1481 г., когда умер Мехмед II. После захвата города было убито около 15 тысяч обороняющихся и 5 тысяч человек были обращены в рабство.

14 августа 1480 года в окрестностях Отранто были обезглавлены 813 человек, которые 12 мая 2013 года были объявлены святыми Римским папой Франциском.

В 1537 году город разграбил турецкий пират по прозвищу Рыжая Борода. После нападений турок Отранто утратил портовое значение, хотя сейчас оттуда в Корфу пущен паром.

В 1804 году Наполеон разместил в средневековом замке Отранто свой гарнизон, а титул герцога Отрантского пожаловал шефу французской полиции Жозефу Фуше. Его потомки именовали себя герцогами Отранто ещё в XX веке.

Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:5500 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 2111
 bar:1871 from:0 till: 2030
 bar:1881 from:0 till: 2417
 bar:1901 from:0 till: 2295
 bar:1911 from:0 till: 2485
 bar:1921 from:0 till: 3009
 bar:1931 from:0 till: 2897
 bar:1936 from:0 till: 3033
 bar:1951 from:0 till: 3409
 bar:1961 from:0 till: 4309
 bar:1971 from:0 till: 4151
 bar:1981 from:0 till: 4803
 bar:1991 from:0 till: 5114
 bar:2001 from:0 till: 5282

PlotData=

 bar:1861 at: 2111 fontsize:S text: 2.111 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 2030 fontsize:S text: 2.030 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 2417 fontsize:S text: 2.417 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 2295 fontsize:S text: 2.295 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 2485 fontsize:S text: 2.485 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 3009 fontsize:S text: 3.009 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 2897 fontsize:S text: 2.897 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 3033 fontsize:S text: 3.033 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 3409 fontsize:S text: 3.409 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 4309 fontsize:S text: 4.309 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 4151 fontsize:S text: 4.151 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 4803 fontsize:S text: 4.803 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 5114 fontsize:S text: 5.114 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 5282 fontsize:S text: 5.282 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0836 871111
  • Электронная почта: ufficiostampa@comune.otranto.le.it
  • Официальный сайт: www.comune.otranto.le.it

См. также

Напишите отзыв о статье "Отранто"

Ссылки

  • [www.comune.otranto.le.it Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]

Отрывок, характеризующий Отранто


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Отранто&oldid=64863174»