От заката до рассвета

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
От заката до рассвета
From Dusk Till Dawn
Жанр

ужасы, боевик

Режиссёр

Роберт Родригес

Продюсер

Джанни Нуннари
Мейр Тепе
Исполнительные продюсеры:
Роберт Родригес
Квентин Тарантино

Автор
сценария

Квентин Тарантино
Роберт Курцман

В главных
ролях

Джордж Клуни
Харви Кейтель
Квентин Тарантино

Оператор

Гильермо Наварро

Композитор

Грэм Ревелл

Кинокомпания

Miramax

Длительность

108 мин.

Бюджет

19 млн $

Сборы

25 836 616 $

Страна

США

Год

1996

Следующий фильм

От заката до рассвета 2: Кровавые деньги Техаса

IMDb

ID 0116367

К:Фильмы 1996 года

«От заката до рассвета» (англ. From Dusk Till Dawn) — культовый[1] кинофильм Роберта Родригеса, сценарий для которого написал Квентин Тарантино, по сюжету Роберта Курцмана.

Главные роли в фильме исполнили Джордж Клуни, Квентин Тарантино, Харви Кейтель, Джульетт Льюис.

Фильм вышел большим тиражом и получил премию MTV за лучший прорыв года (Джордж Клуни), в 1999 году был снят мидквел — «Кровавые деньги Техаса», а в 2000 году приквел — «Дочь палача». Картина заняла 91 место в списке 500 лучших фильмов ужасов по мнению пользователей сайта IMDb.[2]





Сюжет

Братья Сет и Ричард Гекко направляются к границе США и Мексики. После побега из тюрьмы Сета, организованного с помощью брата, убив по пути шерифа, нескольких полицейских и мирных граждан, они решают покинуть страну. Ограбив банк, братья взяли в заложницы одну из работниц. Психически неуравновешенный Ричард насилует и убивает её, когда брат отлучается на разведку. Но обоим Гекко нужно выбираться из страны — они уже договорились с мексиканской мафией, что те за тридцать процентов суммы награбленного дают им приют на своей территории в городе Эль-Рей. Остаётся миновать ФБР и полицию штата Техас, для которых поимка двух бандитов стала делом чести. Для этого братья присматривают фургон семьи Фуллер, направляющейся в Мексику. Отец, сын и дочь останавливаются на ночлег в том же отеле, где временно скрываются Гекко. Глава семейства — Джейкоб, бывший пастор, который потерял рвение в своей вере после трагической смерти жены.

Братья Гекко берут в заложники семью, и, спрятавшись в их фургоне, пересекают границу. Они останавливаются в заранее условленном месте — стрип-баре, работающем от заката до рассвета, предварительно избив мексиканца-зазывалу, отказавшегося пускать компанию в бар, мотивируя это тем, что это частное заведение, предназначенное только для байкеров и дальнобойщиков. Тут жанр фильма резко меняется. В баре их ожидает неприятный сюрприз — оказывается, он принадлежит вампирам, питающимся кровью проезжих дальнобойщиков и байкеров.

Королева вампиров кусает одного из братьев — Ричи. Сет убивает её. Тем временем Ричи становится вампиром и брат вынужден убить его. Вскоре все посетители бара становятся вампирами, один из них кусает Джейкоба. Оставшиеся в живых прячутся в кладовке, где вампиры хранят награбленное добро. Джейкоб предлагает, используя подручные средства, выйти и сражаться с вампирами, вместо того чтобы сидеть и ждать его превращения. Остальные соглашаются. Взяв слово со своих детей убить его, после того как он станет другим, Джейкоб вновь обретает веру и освящает воду из под крана, превращая ее в оружие. Вооружившись, компания выбирается и с переменным успехом истребляет кровососов, но силы неравны. Время Джейкоба истекло, и он Кусает Скотта, тот убивает его. На него набрасываются вампиры и он в свою очередь просит Кейт убить его. В итоге остаются только Сет и Кейт, они окружены и готовятся к неизбежному, но тут появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. Сет обвиняет Карлоса в том что тот выбрал для встречи этот бар и говорит что это прибежище вампиров, и что из за этого погиб его брат и семья Кейт. Карлос не верит ему и спрашивает как он может искупить свою вину. Сет меняет условия сделки с 30 на 25 процентов.

В финале Кейт просит Сета взять её с собой, но тот дает ей денег и отправляет её домой. Камера отъезжает от здания бара, и становится видно, что это — вершина пирамиды ацтеков.

В ролях

Актёр Роль
Джордж Клуни Сет Гекко Сет Гекко
Квентин Тарантино Ричи Гекко Ричи Гекко
Харви Кейтель Джейкоб Фуллер Джейкоб Фуллер
Джульетт Льюис Кейт Фуллер Кейт Фуллер дочь Джейкоба
Эрнест Лю Скотт Фуллер Скотт Фуллер приёмный сын Джейкоба
Сальма Хайек Сантанико Пандемониум Сантанико Пандемониум
Чич Марин пограничник / зазывала / Карлос пограничник / зазывала / Карлос
Дэнни Трехо «Бритва» Чарли бармен «Бритва» Чарли
Том Савини Секс-машина Секс-машина
Фред Уильямсон Фрост Фрост
Майкл Паркс Эрл Макгроу шериф Эрл Макгроу
Бренда Хиллхаус Глория Хилл Глория Хилл заложница
Джон Сэксон Стэнли Чейз агент ФБР Стэнли Чейз
Марк Лоуренс старик — хозяин отеля
Келли Престон Келли Хоуг репортёр Келли Хоуг
Джон Хоукс Пит Боттомс Пит Боттомс продавец в винном магазине
Tito & Tarantula группа в баре «Кручёные сиськи»
Эйми Грэм заложница-блондинка
Грегори Никотеро приятель Секс-машины
Тиа Тексада танцовщица

Телесериал

В 2014 году был снят сериал «От заката до рассвета», Роберт Родригес снова выступил в качестве режиссёра.

Награды и номинации

  • "Золотая малина" 1997 год
    • Номинации (1)
      • "Худшая мужская роль второго плана" (Квентин Тарантино)
  • "Сатурн" (1996)
    • Победа (2)
      • "Лучший фильм ужасов"
      • "Лучший актёр" (Джордж Клуни)
    • Номинации (6)
      • "Лучший режиссёр" (Роберт Родригес)
      • "Лучший актёр второго плана" (Квентин Тарантино)
      • "Лучший актёр второго плана" (Харви Кейтель)
      • "Лучшая актриса второго плана (Джульетт Льюис)
      • "Лучший сценарий"
      • "Лучший грим"

Напишите отзыв о статье "От заката до рассвета"

Примечания

  1. Виталий Шишикин. [www.mirf.ru/Articles/art4501.htm Ретроспектива. От заката до рассвета] // Мир Фантастики : журнал / Под ред. С. Карачаровой. — Вып. 07.06.11. — № 90. — С. 78-81.
  2. [www.imdb.com/list/ls003119232/?start=401&view=detail&sort=listorian:desc&defaults=1&scb=0.5082794323097914 500 лучших фильмов ужасов по мнению пользователей сайта IMDb]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
От заката до рассвета

Отрывок, характеризующий От заката до рассвета

Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.