От заката до рассвета
От заката до рассвета | |
From Dusk Till Dawn | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Джанни Нуннари |
Автор сценария |
Квентин Тарантино |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
108 мин. |
Бюджет |
19 млн $ |
Сборы |
25 836 616 $ |
Страна | |
Год | |
Следующий фильм | |
IMDb | |
«От заката до рассвета» (англ. From Dusk Till Dawn) — культовый[1] кинофильм Роберта Родригеса, сценарий для которого написал Квентин Тарантино, по сюжету Роберта Курцмана.
Главные роли в фильме исполнили Джордж Клуни, Квентин Тарантино, Харви Кейтель, Джульетт Льюис.
Фильм вышел большим тиражом и получил премию MTV за лучший прорыв года (Джордж Клуни), в 1999 году был снят мидквел — «Кровавые деньги Техаса», а в 2000 году приквел — «Дочь палача». Картина заняла 91 место в списке 500 лучших фильмов ужасов по мнению пользователей сайта IMDb.[2]
Сюжет
Братья Сет и Ричард Гекко направляются к границе США и Мексики. После побега из тюрьмы Сета, организованного с помощью брата, убив по пути шерифа, нескольких полицейских и мирных граждан, они решают покинуть страну. Ограбив банк, братья взяли в заложницы одну из работниц. Психически неуравновешенный Ричард насилует и убивает её, когда брат отлучается на разведку. Но обоим Гекко нужно выбираться из страны — они уже договорились с мексиканской мафией, что те за тридцать процентов суммы награбленного дают им приют на своей территории в городе Эль-Рей. Остаётся миновать ФБР и полицию штата Техас, для которых поимка двух бандитов стала делом чести. Для этого братья присматривают фургон семьи Фуллер, направляющейся в Мексику. Отец, сын и дочь останавливаются на ночлег в том же отеле, где временно скрываются Гекко. Глава семейства — Джейкоб, бывший пастор, который потерял рвение в своей вере после трагической смерти жены.
Братья Гекко берут в заложники семью, и, спрятавшись в их фургоне, пересекают границу. Они останавливаются в заранее условленном месте — стрип-баре, работающем от заката до рассвета, предварительно избив мексиканца-зазывалу, отказавшегося пускать компанию в бар, мотивируя это тем, что это частное заведение, предназначенное только для байкеров и дальнобойщиков. Тут жанр фильма резко меняется. В баре их ожидает неприятный сюрприз — оказывается, он принадлежит вампирам, питающимся кровью проезжих дальнобойщиков и байкеров.
Королева вампиров кусает одного из братьев — Ричи. Сет убивает её. Тем временем Ричи становится вампиром и брат вынужден убить его. Вскоре все посетители бара становятся вампирами, один из них кусает Джейкоба. Оставшиеся в живых прячутся в кладовке, где вампиры хранят награбленное добро. Джейкоб предлагает, используя подручные средства, выйти и сражаться с вампирами, вместо того чтобы сидеть и ждать его превращения. Остальные соглашаются. Взяв слово со своих детей убить его, после того как он станет другим, Джейкоб вновь обретает веру и освящает воду из под крана, превращая ее в оружие. Вооружившись, компания выбирается и с переменным успехом истребляет кровососов, но силы неравны. Время Джейкоба истекло, и он Кусает Скотта, тот убивает его. На него набрасываются вампиры и он в свою очередь просит Кейт убить его. В итоге остаются только Сет и Кейт, они окружены и готовятся к неизбежному, но тут появляется Карлос, его подручные вышибают двери, дневной свет убивает вампиров. Сет обвиняет Карлоса в том что тот выбрал для встречи этот бар и говорит что это прибежище вампиров, и что из за этого погиб его брат и семья Кейт. Карлос не верит ему и спрашивает как он может искупить свою вину. Сет меняет условия сделки с 30 на 25 процентов.
В финале Кейт просит Сета взять её с собой, но тот дает ей денег и отправляет её домой. Камера отъезжает от здания бара, и становится видно, что это — вершина пирамиды ацтеков.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Джордж Клуни | Сет Гекко |
Квентин Тарантино | Ричи Гекко |
Харви Кейтель | Джейкоб Фуллер |
Джульетт Льюис | дочь Джейкоба | Кейт Фуллер
Эрнест Лю | приёмный сын Джейкоба | Скотт Фуллер
Сальма Хайек | Сантанико Пандемониум |
Чич Марин | пограничник / зазывала / Карлос |
Дэнни Трехо | бармен «Бритва» Чарли |
Том Савини | Секс-машина |
Фред Уильямсон | Фрост |
Майкл Паркс | шериф Эрл Макгроу |
Бренда Хиллхаус | заложница | Глория Хилл
Джон Сэксон | агент ФБР Стэнли Чейз |
Марк Лоуренс | старик — хозяин отеля |
Келли Престон | репортёр Келли Хоуг |
Джон Хоукс | продавец в винном магазине | Пит Боттомс
Tito & Tarantula | группа в баре «Кручёные сиськи» |
Эйми Грэм | заложница-блондинка |
Грегори Никотеро | приятель Секс-машины |
Тиа Тексада | танцовщица |
Телесериал
В 2014 году был снят сериал «От заката до рассвета», Роберт Родригес снова выступил в качестве режиссёра.
Награды и номинации
- "Золотая малина" 1997 год
- Номинации (1)
- "Худшая мужская роль второго плана" (Квентин Тарантино)
- Номинации (1)
- "Сатурн" (1996)
- Победа (2)
- "Лучший фильм ужасов"
- "Лучший актёр" (Джордж Клуни)
- Номинации (6)
- "Лучший режиссёр" (Роберт Родригес)
- "Лучший актёр второго плана" (Квентин Тарантино)
- "Лучший актёр второго плана" (Харви Кейтель)
- "Лучшая актриса второго плана (Джульетт Льюис)
- "Лучший сценарий"
- "Лучший грим"
- Победа (2)
Напишите отзыв о статье "От заката до рассвета"
Примечания
- ↑ Виталий Шишикин. [www.mirf.ru/Articles/art4501.htm Ретроспектива. От заката до рассвета] // Мир Фантастики : журнал / Под ред. С. Карачаровой. — Вып. 07.06.11. — № 90. — С. 78-81.
- ↑ [www.imdb.com/list/ls003119232/?start=401&view=detail&sort=listorian:desc&defaults=1&scb=0.5082794323097914 500 лучших фильмов ужасов по мнению пользователей сайта IMDb]
Ссылки
- «От заката до рассвета» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
|
|
Отрывок, характеризующий От заката до рассвета
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.