Оуэн, Джордж Альфред

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джордж Оуэн
Общая информация
Полное имя Джордж Альфред Оуэн
Родился
Гражданство
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб
Карьера
Клубная карьера*
188?—1889 Черк ? (?)
1889—1890 Ньютон Хит 16 (3)
1890—1891 Уэст Манчестер ? (?)
1891—1893 Черк ? (?)
1893—1895 Друидс ? (?)
1895—1886 Черк ? (?)
Национальная сборная**
1888—1893 Уэльс 4 (3)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Джордж А́льфред О́уэн (англ. George Alfred Owen; 1865 — 29 января 1922) — валлийский футболист, хавбек.

Родился в Черке, Уэльс. Выступал за местный футбольный клуб «Черк». Дважды выигрывал Кубок Уэльса: в 1887[1] и 1888 годах[2]. В январе 1889 года перешёл в английский «Ньютон Хит», в котором уже выступали его бывшие одноклубники и однофамильцы братья Уильям Оуэн и Джек Оуэн, а также Ди Джонс.

Дебютировал в составе «Ньютон Хит» 18 января 1889 года в матче Кубка Англии против «Престон Норт Энд»[3]. Всего провёл за клуб 19 матчей и забил 5 голов. В июне 1890 года перешёл в клуб «Уэст Манчестер», а годом спустя вернулся в «Черк». После этого выступал за валлийский клуб «Друидс» и вновь за «Черк», в котором и завершил карьеру в 1896 году в возрасте 31 года.

Джордж Оэун сыграл 4 матча за сборную Уэльса, причём в последнем из них, который состоялся 8 апреля 1893 года реализовал хет-трик в ворота Ирландии[4].

Напишите отзыв о статье "Оуэн, Джордж Альфред"



Примечания

  1. [www.wfda.co.uk/welshcup_final_detail.php?id=10 WELSH CUP FINAL 1886/87] (англ.). WFDA.co.uk.
  2. [www.wfda.co.uk/welshcup_final_detail.php?id=11 WELSH CUP FINAL 1887/88] (англ.). WFDA.co.uk.
  3. [www.stretfordend.co.uk/playermenu/owen_g.html George Owen] (англ.). StretfordEnd.co.uk.
  4. [www.wfda.co.uk/international_details.php?id=45 Ireland 4-3 Wales] (англ.). WFDA.co.uk.

Литература

  • Shury, Alan & Landamore, Brian. The Definitive Newton Heath F.C.. — SoccerData, 2005. — P. 69. — ISBN 1-899468-16-1.
  • Barnes, Justyn. The Official Manchester United Illustrated Encyclopedia. — London: Manchester United Books, 2001. — P. 105. — ISBN 0-233-99964-7.

Ссылки

  • [www.mufcinfo.com/manupag/a-z_player_archive/a-z_player_archive_pages/owen_george.html Профиль футболиста] на сайте MUFCInfo.com  (англ.)


Отрывок, характеризующий Оуэн, Джордж Альфред

– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.