Оуэн, Шивон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шивон Оуэн
Siobhan Owen
Место рождения

Лланвайр-Пуллгуингилл, Уэльс, Великобритания

Годы активности

2009 — н. в.

Страна

Австралия Австралия

Профессии

певица, арфистка

Инструменты

Вокал, арфа

Жанры

Классическая музыка, кельтская музыка, фолк, этническая музыка

Лейблы

Независимый

Шивон Оуэн (англ. Siobhan Owen; род. 4 октября 1993) — австралийская певица (сопрано) и арфистка[1] из Аделаиды. Регулярно выступает на различных фестивалях и концертах по всей Австралии и в дальнем зарубежье. Отдаёт предпочтение преимущественно классической, кельтской и фолк-музыке, но время от времени играет и поёт джаз.





Ранняя жизнь

Родилась 4 октября 1993 года в маленькой деревне на севере Уэльса Лланвайр-Пуллгуингилл. В ноябре 1995 года вместе со своей семьёй пербралась в Австралию. В юном возрасте Оуэн присоединилась в хору девочек Аделаиды (Young Adelaide Voices</span>ruen и St Aloysius College) и участвовала в школьном хоре, где была ведущей солисткой. В возрасте 9 лет начала обучаться классическому вокалу. Участвовала в своём первом фестивале «Айстедвод» в возрастной категории от 9 до 13 лет[2].

Первые выступления

Первое сольное выступление Оуэн состоялось в 2003 году в возрасте 10 лет, когда она выступила в театрализованном танцевальном степ-шоу Riverdance, которое получило название «Shades of Green». Оно было организовано Аделаидской организацией ирландских танцев, гастролировавшей по театрам Южной Австралии. В возрасте 12 лет она исполнила свой первый моноспектакль, исполнив традиционные ирландские песни на Adelaide Festival Theatre</span>ruen, собравшем аудиторию в 2500 человек[3] В том же году она поступила в St Aloysius College и стала солисткой хора в St. Francis Xavier’s Cathedral[4], где пела в течение трёх лет. В августе 2007 года, в возрасте 13 лет, Оуэн сделала первое выступление на мероприятии Recitals Australia. С тех пор она там выступает каждый год.

Карьера

В 2008 году Оуэн привлекла внимание прессы, когда она выступила на Adelaide Fringe Festival</span>ruen вместе с французской певицей и арфисткой Сесиль Корбель, с которой познакомилась на Myspace[5]. Оуэн была вдохновлена игрой Корбель на арфе и вскоре сама начала осваивать этот инструмент. Брала уроки игры у известной аделаидской певицы/арфистки Эммы Хорвуд и вскоре начала выступать на кельстких и фолк-фестивалях[6]. Специально по заказу скрипичный мастер из Южной Австралии Тим Гастер сделал для неё 36-струнную кельтскую арфу. С этой арфой она выступила на следующих фестивалях:

Выступала на различных фестивалях в период с 2009 по 2012 годы и имеет ряд премий[7][8][9][10].

Дискография

Purely Celtic (выпущен в мае 2008)

  1. Hen Wlad Fy Nhadau (Land of My Fathers — Welsh)
  2. Suo Gân</span>ruen (Lullaby — Welsh)
  3. My Lagan Love</span>ruen (Ireland)
  4. A Lullaby (Ireland)
  5. The Skye Boat Song</span>ruen (Scotland)
  6. My Love is Like a Red, Red Rose</span>ruen (Scotland)
  7. Amazing Grace (England)
  8. Siúil A Rúin (Walk My Love — Irish Gaelic)
  9. She Moved Through the Fair</span>ruen (Ireland)
  10. My Little Welsh Home (Wales)
  11. The Ash Grove</span>ruen (Wales)
  12. Danny Boy (Ireland)
  13. Lilium (Lily — Latin)

Celestial Echoes (выпущен в сентябре 2009)

  1. Dark Iniseoghan
  2. In a Garden so Green
  3. Ar Hyd y Nos</span>ruen
  4. Twilight Fancies
  5. Nocturne
  6. Down by the Salley Gardens</span>ruen
  7. Pie Jesu (Fauré)
  8. Ye Banks and Braes of Bonny Doon
  9. Lisa Lân</span>ruen
  10. En Prière
  11. An Eriskay Love Lilta
  12. Ave Maria (Schubert)
  13. She Moved Through the Fair
  14. Der Nussbaum (Robert Schumann, Myrthen, Op. 25, No. 3))
  15. A Fairy’s Love Song
  16. We’ll Keep a Welcome

Lilium (выпущен в декабре 2010)

  1. My Little Welsh Home
  2. Del Cabello Más Sutil
  3. Dafydd y Garreg Wen</span>ruen
  4. I Dreamt I Dwelt in Marble Halls</span>ruen
  5. Cyfri'r Geifr</span>ruen
  6. If I Were a Blackbird
  7. O mio babbino caro
  8. Gartan Mother's Lullaby</span>ruen
  9. Mondnacht (Robert Schumann)
  10. Lilium
  11. You'll Never Walk Alone
  12. Greensleeves
  13. Isle of Innisfree</span>ruen
  14. May It Be</span>ruen
  15. It's Only a Paper Moon</span>ruen

Storybook Journey (выпущен в июне 2012)

  1. Cariad
  2. Scarborough Fair
  3. The Rose
  4. A Ei Di’r Deryn Du
  5. Walking in the Air
  6. Fields of St Etienne
  7. Llangollen Market</span>ruen
  8. Siúil a Rún</span>ruen
  9. Bring Him Home
  10. Black Is the Colour</span>ruen
  11. Ближе, Господь, к Тебе
  12. Dream a Dream</span>ruen
  13. Caledonia
  14. Calon Lân</span>ruen
  15. Prayer
  16. Sora Wo Aruku (Walking in the Air in Japanese)
  17. Storybook Journey

Entwined (релиз ожидается в 2016)

Напишите отзыв о статье "Оуэн, Шивон"

Примечания

  1. [www.classical-crossover.co.uk/artprofiles/199-siobhan-owen.html Classical Crossover: Siobhan Owen]
  2. [www.sacomment.com/aes%202006.htm Adelaide Eisteddfod Results]
  3. [youtube.com/watch?v=LuQzyjc-CSQ Siobhan Owen – "My Lagan Love"] на YouTube
  4. [www.adelcathparish.org/Parish_Life/Mag/16.pdf Cathedral Choir Magazine]
  5. [www.adelaidenow.com.au/news/south-australia/online-friends-go-onstage/story-e6frea83-1111115556044?from=public_rss «Online friends go onstage»] by Sam Kelton, The Advertiser (Adelaide), 13 February 2008
  6. [www.youtube.com/watch?v=gkxqTezQMjE Siobhan Owen at the Australian Celtic Festival]
  7. [www.sacomment.com/aes%202009.htm Archive 2009]. Проверено 14 сентября 2014.
  8. [youtube.com/watch?v=V9GFjr8SOpw Siobhan Owen – "Welsh National Anthem – Australia vs Wales Rugby Test Sydney 23 June 2012"] на YouTube
  9. [www.irishmusicawards.com Irish Music Awards]
  10. [hwi.proboards.com/index.cgi?board=Othermusic&action=display&thread=3583&page=5 Siobhan Owen]. Hayley Westenra international forum (2 декабря 2010). Проверено 12 февраля 2012.

Ссылки

  • [www.siobhanowen.com/ Официальный сайт Шивон Оуэн]
  • [www.youtube.com/sharbas Канал на Youtube]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Оуэн, Шивон

– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.