Офис (телесериал, США)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Офис (американский телесериал)»)
Перейти к: навигация, поиск
Офис
The Office
Жанр

Комедия
Псевдодокументальный фильм
Сатира

Создатель

Рики Джервейс
Стивен Мёрчант (создатели Британской версии офиса)

В ролях

Стив Карелл
Рэйн Уилсон
Джон Красински
Дженна Фишер
Б. Дж. Новак
Эд Хелмс
Мелора Хардин
Лесли Дэвид Бейкер
Брайан Баумгартнер
Крид Брэттон
Анджела Кинси
Минди Калинг
Кейт Флэннери
Элли Кемпер
Оскар Нуньес
Пол Либерштейн
Филлис Смит
Крэйг Робинсон
Дэвид Дэнман

Страна

США США

Количество сезонов

9

Количество серий

201

Производство
Режиссёр

Кен Квапис и др.

Хронометраж

21 мин, 27 мин, 40 мин.

Трансляция
Телеканал

NBC

На экранах

с 25 марта 2005 (США)
по 16 мая 2013

Ссылки

[www.nbc.com/the-office/ .com/the-office/]

IMDb

ID 0386676

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Офис — американский сериал, создан на основе одноименного популярного сериала канала BBC, обладатель многочисленных премий «Золотой глобус», «Эмми» и «Peabody Awards», снятый в стиле мокьюментари, рассказывает о смешной, а порой трогательной жизни сотрудников одного офиса.

Это снятая дрожащей камерой пародия на жизнь современного офиса в жанре документальное-реалити шоу о жизни сотрудников компании по снабжению бумагой «Dunder Mifflin» в городе Скрентон, штат Пенсильвания.

Журнал «Тайм» включил сериал в десятку лучших сериалов в 2007 году, а также в «100 лучших телевизионных шоу всех времен».

В 2006 году сериал был отмечен премией «Эмми» в номинации «Лучший комедийный сериал».

Главная звезда сериала — Стив Карелл — покинул проект по окончании седьмого сезона. 20 сентября 2012 года состоялась премьера девятого сезона.





Сюжет

Небольшой региональный офис компании «Dunder Mifflin», занимающейся поставкой бумажной продукции. Каждый из сотрудников имеет свои причуды, привычки и комплексы. Коллеги ругаются, мирятся, шутят и целыми днями терпят выходки своего непутёвого босса.

История создания

Шоу было запущено на канале NBC в марте 2005 года. На каверзные вопросы журналистов о том, чем американский сериал будет отличаться от его британского аналога, Грэг Дэниэлс шутливо отвечал: «У американских актеров зубы будут лучше, чем у британских».

Сценарий сериала на 100 процентов прописан, однако актёры то и дело импровизируют. Знаменитый момент, где босс Майкл Скотт (Стив Карелл) целует бухгалтера Оскара Мартинеса (Оскар Нуньес) был сымпровизирован Кареллом. Поэтому все эмоции на лицах героев: шок, смущение — абсолютно реальные.

Журнал «Тайм» включил сериал в десятку лучших сериалов в 2007 году, а также в «100 лучших телевизионных шоу всех времен».

Премьерный показ в марте 2005 года собрал более 11 миллионов зрителей, шоу стало лучшим в своем тайм-слоте. Рейтинги сериала в США с 2005 по 2007 годы колебались от 2.5/6 до 4.1/11 (рейтинг/доля), что является очень высоким показателем для Америки.

Американская версия «The Office» транслировалась в Канаде, Ирландии, Германии, Австрии, Бразилии и Латинской Америке, тихоокеанском регионе, Новой Зеландии, Израиле, Австралии, Норвегии, Нидерландах, Южной Африке, России, Саудовской Аравии и арабских странах, а также в стране-прародителе — Великобритании.

Главные герои шоу появлялись в промокампаниях канала NBC; по мотивам сериала выпущена видеоигра «офис»; главные герои сериала имеют свои сайты и блоги в Интернете, в которых они пишут не только от своего реального имени, но и от имени своих персонажей.

В мае 2012 года сериал был продлён на 9 сезон, заключительный для всего шоу[1]. В феврале 2013 года стала известна дата выхода финальной серии шоу — 16 мая 2013 года, она также стала юбилейным двухсотым эпизодом сериала[2].

Интересные факты

Новаторский проект в жанре псевдо-документальные съемки в реальном офисе, но в вымышленной компании, без смеха за кадром с двумя ракурсами — неожиданный формат сериала. Съемочный процесс организован таким образом, что сериал получил форму своеобразного реалити-шоу, большинство диалогов в котором построены на импровизации, а актёры не знают, где в данный момент находится камера.

  • Компания Dunder Mifflin, на которую работают сотрудники офиса — вымышленная.
  • Первый сезон был снят в настоящем офисе. В течение второго сезона NBC переместила съёмки в специальную студию, копирующую обстановку первого сезона, включая мемориальные доски и свидетельства, висящие на стенах.
  • Для каждого эпизода сериала был написан подробный сценарий, но актёрам всегда предоставляли возможность импровизировать.
  • В отличие от остальных ситкомов, «Офис» снят несколькими камерами в форме документального фильма.
  • В ранних эпизодах операторские группы были ограничены прежде всего пространством офиса, но поскольку показ расширился, были включены линии личной жизни героев, и камеры взяли вездесущую, даже навязчивую функцию — сделать всю жизнь персонажа доступной зрителю. Камеры начинают сопровождать героев из офиса и к их домам.
  • Удалённые сцены и серии логически не вычеркивают из общей повествовательной линии — их иногда включают в повторах, чтобы дополнить эпизод. Также не вошедшие в ТВ-версию кадры и серии создатели в качестве эксперимента сделали доступными в онлайн версии, на официальном сайте телеканала.
  • Часть показанных в кадре брендов известных торговых марок создатели сериала использовали как продакт-плейсмент в рекламных целях. Однако значительная часть показанных товаров попала в кадр вне контрактов с производителями — авторы брали продукты, которые подчеркивали бы характеры героев.
  • Компьютеры на съёмочной площадке офиса подключены к интернету. Актёры утверждают, что когда во время съёмок находятся за кадром, то часто читают свою электронную почту и бродят по интернету.
  • У четырёх актёров второго плана имена совпадают с именами их персонажей: Анджела Мартин (Анджела Кинси), Оскар Мартинес (Оскар Нуньес I), Филлис Вэнс (Филлис Смит) и Крид Брэттон (Крид Брэттон)
  • Четыре исполнителя главных ролей родом из штата Массачусетс: Стив Карелл (Майкл Скотт), Джон Красински (Джим Халперт), Б. Дж. Новак (Райан Ховард) и Минди Калинг (Келли Капур). Приглашённая Нэнси Уоллс (Кэрол Стиллс), жена Стива Карелла, также из штата Массачусетс.
  • Джон Красински и Б. Дж. Новак вместе учились в одной школе, Newton South High School, в городе Ньютон штата Массачусетс. Оба закончили обучение в 1997 году.
  • Брайан Баумгартнер (Кевин) и Эд Хелмс (Энди) оба окончили школу Westminster в Атланте, Джорджия.
  • Некоторые кадры из вступительного ролика, в частности съёмка здания, сделаны Джоном Красински с его друзьями из личного джипа. В это время Джон уже получил роль и готовился к съёмкам.
  • Стив Карелл посмотрел всего несколько минут британской версии сериала, остановился, так как не хотел подражать игре Рики Джервейса в роли управляющего. С другой стороны, Джон Красински с упоением просмотрел весь оригинал.
  • Здание Бумаги Пенн из вступительного ролика расположено на авеню Миффлин, в Скрентоне, Пенсильвания. Откуда, вероятно, и пришло название вымышленной компании «Дандер Миффлин».
  • В сериале часто упоминается, что персонажи Филлис Лапин Вэнс и Майкл Скотт одного возраста и раньше учились в одном университете. На самом деле Филлис Смит на 11 лет старше Стива Карелла.
  • Мэтт Уолш был в списке основных кандидатов на роль Дуайта Шрута, но его исключили. Позже он сыграл в сериале другого персонажа.
  • Паб Бедного Ричарда, бар, который часто упоминается в сериале — самый настоящий бар в южном Скрентоне. Там находится кегельбан «South Side Lanes».
  • Некоторые актёры главных и второстепенных ролей написали сценарии к нескольким эпизодам. Б. Дж. Новак (Райан), Пол Либерштейн (Тоби) и Минди Калинг (Келли) написали 12 из 28 эпизодов первого и второго сезонов. Либерштейн самостоятельно написал эпизод «Деньги» из четвёртого сезона. Стив Карелл написал два эпизода: «Ночь казино» и «Наука Выживать». Майкл Шур, автор сценария двадцати эпизодов, исполняет роль кузена Дуайта, Моза Шрута.
  • Главную заставку офиса спародировали в мультсериале «Симпсоны» в 22 сезоне 4 серии, а в «Американский папаша!» — 6 сезон 18 серия.
  • В начале 14 серии 7 сезона встречаются Майкл Скотт и Дэвид Брент (Рики Джервейс) — региональный менеджер компании Wernham Hogg. Главный герой британского телесериала Офис (Офис (британский телесериал)). Так же в 25 серии 7 сезона он присылает своё видео-резюме из Англии на должность регионального менеджера.

Герои

Актёр Персонаж Должность Сезоны
Главные персонажи
Стив Карелл Майкл Скотт региональный менеджер Dunder Mifflin 1-7, 9
Рэйн Уилсон Дуайт Шрут торговый представитель / помощник регионального менеджера / помощник помощника регионального менеджера / региональный менеджер 1-9
Джон Красински Джим Халперт торговый представитель / помощник регионального менеджера / региональный со-менеджер / региональный менеджер 1-9
Дженна Фишер Пэм Бисли секретарь / торговый представитель / офисный администратор 1-9
Б. Дж. Новак Райан Ховард стажер / продавец / вице-президент по продажам 1-8, 9
Эд Хелмс Энди Бернард торговый представитель / региональный менеджер 3-9
Второстепенные персонажи
Оскар Нуньес Оскар Мартинес бухгалтер 1-9
Анджела Кинси Анджела Мартин главный бухгалтер 1-9
Пол Либерштейн Тоби Флэндерсон работник службы по набору персонала 1-9
Брайан Баумгартнер Кевин Мэлоун бухгалтер 1-9
Элли Кемпер Эрин (Келли) Хэннон секретарь 5-9
Лесли Дэвид Бэйкер Стэнли Хадсон торговый представитель 1-9
Филлис Смит Филлис Вэнс торговый представитель 1-9
Кейт Флэннери Мередит Палмер служба по работе с поставщиком 1-9
Минди Калинг Келли Кэппур служба по работе с заказчиком 1-8, 9
Крэйг Робинсон Дэррил Филбин бригадир склада / супервизор склада 1-9
Крид Брэттон Крид Брэттон служба гарантии качества товара[3] 1-9
Остальные персонажи
Дэвид Денман Рой Андерссон работник склада 1-3, 5, 9
Энди Бакли Дэвид Уоллес финансовый директор / главный исполнительный директор 2-6, 8-9
Рашида Джонс Карен Филиппелли торговый представитель 3, 4, 5, 7
Кларк Дьюк Кларк Грин служба работы с клиентами / младший торговый представитель 9
Мелора Хардин Джен Левинсон вице-президент по продажам 1-5, 7, 9
Зак Вудс Гейб Льюис координирующий директор по развивающимся регионам 6-9
Джейк Лейси Пит Миллер служба работы с клиентами 9
Эми Райан Холли Флэкс работник службы по набору персонала 4-5, 7

Эпизоды

Сезон Эпизоды Вышли в эфир Дата выпуска DVD Зрители, млн
Начало Конец Регион 1 (США) Регион 2 (Европа)
1 6 24 марта 2005 26 апреля 2005 16 августа 2005 10 апреля 2006 5,4
2 22 20 сентября 2005 11 мая 2006 12 сентября 2006 28 января 2008 8,0
3 25 21 сентября 2006 17 мая 2007 4 сентября 2007 20 июня 2008 8,3
4 14  27 сентября 2007 15 мая 2008 2 сентября 2008 14 июля 2010 8,0
5 26  27 сентября 2008 14 мая 2009 8 сентября 2009 7 февраля 2011 9,0
6 26  17 сентября 2009 20 мая 2010 7 сентября 2010 30 января 2012 7,8
7 26  23 сентября 2010 19 мая 2011 6 сентября 2011 3 сентября 2012 7,7
8 24  22 сентября 2011 10 мая 2012 4 сентября 2012 7 апреля 2014 6,5
9 25  20 сентября 2012 16 мая 2013 3 сентября 2013 15 сентября 2014 5,1

Награды

21 награда и 63 номинации

Напишите отзыв о статье "Офис (телесериал, США)"

Примечания

  1. Росс, Робин [www.tvguide.com/News/NBC-Renews-Office-Parks-Rec-Up-All-Night-1047375.aspx NBC Renews The Office, Parks and Recreation, Up All Night and Whitney]. TV Guide (11 мая 2012). [www.webcitation.org/6F0kKBAVy Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  2. Иноземцев, Илья [www.afisha.ru/article/serial-news-2/ Новости сериалов Последний сезон «Вашей мамы», Ридли Скотт продюсирует сериал по Филипу К.Дику, очередной рекорд «Ходячих мертвецов», Лиза Кудроу вместо Кристины Эпплгейт]. Афиша (14 февраля 2013). [www.webcitation.org/6F0kKozMI Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  3. 3 сезон 21 эпизод

Ссылки

  • [www.nbc.com/The_Office/ Официальный сайт] (англ.)
  • «Офис» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.dundermifflin.com/ Официальный сайт Dunder Mifflin] (англ.)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Офис (телесериал, США)

– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.