Официальная оппозиция (Монреаль)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Официальная оппозиция Монреаля — партия или группа партий, составляющих оппозицию официальным властям города и мэру[1] в частности.





История

Появление партийной оппозиции вслед за появлением муниципальных политических партий не заставило себя ждать. Поначалу это понятие было довольно условным и включало в себя всех, кто был не у власти. В начале 1970-х в Монреале появилась Официальная оппозиция. С 1974 года по сей день официально статус оппозиционной партии получало 8 партий:

Лидер официальной оппозиции

Через четыре года после узаконивания роли официальной оппозиции, для более конструктивного диалога с властями города, в 1978 на партийной основе был избран лидер официальной оппозиции. Должность прижилась и была закреплена законодательно.

Список лидеров официальной оппозиции

Партии

     Объединённый Монреаль      Взгляд Монреаля      Монральское Гражданское Движение      Гражданская партия
     Группа Муниципального Содействия      Муниципальная партия      Демократическая коалиция      Новый Монреаль

Имя В должности
Мишель Фансте
Michael Fainstat
1974 — 1978
Ник Ауф дер Мор
Nick Auf der Maur
1978 — 1982
Мишель Фансте
Michael Fainstat
1982 — 1984
Жан Дорэ
Jean Doré
1984 — 1986
Жермеэ Прежент
Germain Prégent
1986 — 1988
Ник Ауф дер Мор
Nick Auf der Maur
1988 — 1989
Ник Ауф дер Мор
Nick Auf der Maur
1989 — 1990
Алан Андрэ
Alain André
1989 — 1990
Сэм Боски
Sam Boskey
1991 — 1992
Ник Ауф дер Мор
Nick Auf der Maur
1992 — 1994
Андрэ Лавале
André Lavallée
1994 — 1997
Имя В должности
Терез Давю
Thérèse Daviau
1997 — 1998
Джек Шардижан
Jack Chadirdjian[3]
1998
Мишель Прескотт
Michel Prescott
1998 — 2001
Мишель Прескотт
Michel Prescott
2001
Пьер Бурк
Pierre Bourque
2001 — 2003
Мартен Лемэ
Pierre Bourque
2003
Пьер Бурк
Pierre Bourque[2]
2003 — 2006
Ношье Эльён
Noushig Eloyan
2006 — 2008
Бенуат Лябонте
Benoît Labonté[4]
2008 — 2009
N/A
N/A[5]
2001 — 2003
Луиза Арель
Louise Harel[6]
2009 — ???

Будущие мэры

Бывали случаи, когда лидеры официальной оппозиции становились мэрами Монреаля.

Имя Годы во главе оппозиции Годы правления в качестве мэра
Жан Дорэ
Jean Doré
19841986 19861994
Пьер Бурк
Pierre Bourque
20012003,
(с перерывом) 20032006
19942001

Следует отметить, что Жан Дорэ стал мэром после двух лет оппозиционной деятельности, в то время, как Пьер Бурк ушёл в оппозицию уже после пребывания на высоком посту.

Напишите отзыв о статье "Официальная оппозиция (Монреаль)"

Примечания

  1. 1 2 [unionmontreal.com/en/gerald-tremblay/ Gérald Tremblay] (англ.)(недоступная ссылка — история). Avec Tremblay, le tout Montréal bouge!. [web.archive.org/20091105114402/unionmontreal.com/en/gerald-tremblay/ Архивировано из первоисточника 5 ноября 2009].
  2. 1 2 [www.visionmtl.com/?module=document&action=get&uid=33 Our political party Created by Pierre Bourque, Mayor of Montréal from 1994 to 2001.] (англ.). Vision Montreal. [www.webcitation.org/671Nf4Wko Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. 1 2 [www.radio-canada.ca/nouvelles/11/11045.htm Nouveau Montréal à l'opposition officielle, May 26, 1998]
  4. Hustak, Alan. [www.canada.com/montrealgazette/news/story.html?id=4633ba09-4d14-4184-ae45-3d21e2a123dd Labonté officially becomes leader of Vision Montréal], Montreal Gazette (25 мая 2008). Проверено 25 мая 2008.
  5. Cameron, Daphné. [www.cyberpresse.ca/actualites/regional/montreal/200910/17/01-912342-labonte-quitte-son-poste-de-chef-de-lopposition-harel-lui-fait-confiance.php Labonté quitte son poste de chef de l'opposition, Harel lui fait confiance], Montreal Gazette (17 октября 2009). Проверено 17 октября 2009.
  6. Leduc, Louise. [www.cyberpresse.ca/actualites/elections-municipales/montreal/200911/04/01-918364-louise-harel-assumera-le-role-de-chef-de-lopposition.php Louise Harel assumera le rôle de chef de l'opposition], La Presse (4 ноября 2009). Проверено 4 ноября 2009.

Отрывок, характеризующий Официальная оппозиция (Монреаль)



На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.