Официальные названия Южно-Африканской Республики
Поделись знанием:
– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.
Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.
Здесь представлены 11 официальных названий Южно-Африканской Республики на всех её одиннадцати официальных языках: английском, африкаанс, венда, зулу, коса, ндебеле, свати, северном сото, южном сото, тсвана, тсонга. Это число превзошла только Индия.
Язык | Длинное название | Краткое название |
---|---|---|
Английский | Republic of South Africa | South Africa |
Африкаанс | Republiek van Suid-Afrika | Suid-Afrika |
Венда | Riphabuḽiki ya Afurika Tshipembe | Afurika Tshipembe |
Зулу | iRiphabhuliki yaseNingizimu Afrika | iNingizimu Afrika |
Коса | iRiphabliki yomZantsi Afrika | uMzantsi Afrika |
Северный сото | Repabliki ya Afrika-Borwa | Afrika Borwa |
Свати | iRiphabhulikhi yeNingizimu Afrika | iNingizimu Afrika |
Тсонга | Riphabliki ra Afrika Dzonga | Afrika-Dzonga |
Тсвана | Rephaboliki ya Aforika Borwa | Aforika Borwa |
Южный ндебеле | IRiphabliki yeSewula Afrika | iSewula Afrika |
Южный сото | Rephaboliki ya Afrika Borwa | Afrika Borwa |
Ранее использовалось следующее название:
Язык | Длинное название | Краткое название | Период |
---|---|---|---|
Голладский | Republiek van Zuid-Afrika | Zuid-Afrika | 1961 — 1983 |
Южно-африканский доменный код страны ZA расшифровывается как Zuid-Afrika.
См. Также
Напишите отзыв о статье "Официальные названия Южно-Африканской Республики"
Ссылки
- [www.ethnologue.com/country/ZA/languages Все языки ЮАР (11 официальных и местные)]
- [www.info.gov.za/documents/constitution/1996/96cons1.htm Конституция ЮАР]
Отрывок, характеризующий Официальные названия Южно-Африканской Республики
– Я скажу сестре, чтобы она позвала ее обедать, – сказал Анатоль. – А?– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.
Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.