Охата, Коити

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Охата»)
Перейти к: навигация, поиск
Коити Охата
大畑 晃一
Дата рождения:

26 июля 1962(1962-07-26) (61 год)

Место рождения:

Айти, Япония

Гражданство:

Япония Япония

Профессия:

режиссёр, аниматор, меха-дизайнер

Карьера:

1984—…

Коити Охата (яп. 大畑 晃一 О:хата Ко:ити?, родился 26 июля 1962 года) — японский режиссёр, аниматор и меха-дизайнер.





Работы

Автор оригинала для анимационного фильма

  • Seijuuki Cyguard (1989)

Режиссёр в анимации

Аниматор

  • Hajataisei Dangaioh (1987) — раскадровка
  • Seijuuki Cyguard (1989) — раскадровка
  • Soukihei MD Geist 2 (1996) — контролер анимации
  • Kentoushi (2002) — раскадровка
  • Saiyuki Reload: Burial (2007) — раскадровка

Дизайн

  • Cho Kosoku Galvion (1984) — дизайн техники
  • Ninja Senshi Tobikage (1985) — дизайн меха
  • Soukihei MD Geist (1986) — дизайн меха
  • Dai Majuu Gekitou: Hagane no Oni (1987) — дизайн меха
  • Hajataisei Dangaioh (1987) — дизайн меха
  • Top o Nerae! Gunbuster (1988) — дизайн роботов
  • Cho-on Senshi Borgman (1988) — дизайн меха
  • Mobile Suit Gundam: Char’s Counterattack (1988) — дизайн меха
  • Project A-ko 3: Cinderella Rhapsody (1988) — дизайн техники
  • Kuro no Shishi (1992) — дизайн меха
  • Chou Jikuu Yousai Macross II: Lovers Again OVA (1992) — дизайн меха
  • Yamato Takeru (1994) — дизайн меха, персонажей
  • Soukihei MD Geist 2 (1996) — дизайн меха
  • G.I. Joe Sigma Six (2006) — дизайн техники
  • Kujibiki Unbalance (2006) — дизайн
  • Blue Dragon (2007) — дизайн

Прочее

  • Blue Gender (1999) — общий контроль
  • Sugar Sugar Rune (2005) — продюсер

Напишите отзыв о статье "Охата, Коити"

Ссылки

  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=135 Охата, Коити] (англ.) в энциклопедии персоналий сайта Anime News Network
  • [www.world-art.ru/people.php?id=1635 Коити Охата] на сайте World-Art  (рус.)


Отрывок, характеризующий Охата, Коити

– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.