Охлаждённый мятный коктейль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Охлаждённый мятный коктейль
Peppermint Frappé
Жанр

драма, триллер

Режиссёр

Карлос Саура

Продюсер

Элиас Керехета

Автор
сценария

Рафаэль Аскона
Анхелино Фонс
Карлос Саура

В главных
ролях

Джеральдина Чаплин
Хосе Луис Лопес Васкес
Альфредо Майо

Оператор

Луис Куадрадо

Композитор

Тедди Баутиста
Луис де Пабло

Кинокомпания

Elías Querejeta

Длительность

92 мин.

Страна

Испания Испания

Год

1967

IMDb

ID 0062113

К:Фильмы 1967 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Охлаждённый мятный коктейль» (также «Мятный коктейль со льдом», исп. Peppermint Frappé) — фильм испанского кинорежиссёра Карлоса Сауры 1967 года. Психологический триллер о мужчине, который становится одержимым женой своего старого друга, приняв её за таинственную барабанщицу, в которую однажды влюбился на фестивале. Он преследует её только для того, чтобы множество раз получить отпор.





Сюжет

Пара рук скрупулёзно вырезает картинки из модного журнала для записной книжки. Руки принадлежат непритязательному, консервативному врачу по имени Хулиан. Он управляет рентгеновской клиникой; ему помогает скромная, воспитанная медсестра Ана.

Однажды Хулиана приглашают в дом матери его друга детства Пабло. Пабло — харизматичный, искушённый путешественник, недавно вернувшийся из Африки с неожиданной новостью: он женился на красивой, беззаботной молодой женщине по имени Елена. Появление очаровательной Елены заметно ошеломляет Хулиана. Пабло протягивает Хулиану его любимый напиток — охлаждённый мятный коктейль.

Пока Пабло занят, Хулиан везёт Елену на экскурсию в Куэнку. Из их разговора выясняется, что Хулиан видит в Елене ту самую таинственную женщину, которую встретил в Страстную пятницу в деревне в Каланде. В той деревне принято в этот день круглые сутки бить в барабаны до волдырей на руках. Елена настаивает, что никогда раньше не видела Хулиана и не была в Каланде, а шрам на руке объясняет порезом от пивной банки.

Вскоре Хулиан приглашает к себе в гости лаборантку Ану, тайно по нему вздыхающую. Между ними возникает связь. При этом Хулиан манипулирует Аной, принуждая её одеваться и ухаживать за собой так, чтобы она стала похожей на Елену.

На уикенд Хулиан едет с Пабло и Еленой в свой коттедж на заброшенном курорте, где они с Пабло играли в детстве. Хулиан продолжает преследовать ускользающую Елену, признаётся ей в своих чувствах, но она отшивает его с откровенной насмешкой.

После того как Пабло и Елена унизительно подшучивают на Хулианом (Елена показывается перед ним с барабаном), он, воспользовавшись их интересом к его отношениям с Аной, приглашает их в свой коттедж. До их приезда он усыпляет Ану и добавляет снотворное в бутылку с мятным коктейлем. Когда Пабло и Елена приезжают, Хулиан говорит, что Ана слегка припоздает, и предлагает им напиток. Пара снова начинает посмеиваться над Хулианом. Когда снотворное наконец действует, Хулиан втаскивает тела в их машину, которую сталкивает с обрыва, как будто с парой произошёл несчастный случай. Вернувшись в дом, Хулиан видит, что все оставшиеся улики уничтожены, а ему навстречу выходит бьющая в барабан Ана, одетая как женщина из Каланды. Они обнимаются.

В ролях

Анализ

Одержимость Хулиана англоговорящей блондинкой олицетворяет подавляемое очарование «иностранным» Западом и сдерживаемые желания во время националистского и изоляционистского режима Франсиско Франко.[1] Кроме того, образ Аны — интересный пример того, как пассивный женский персонаж может начать контролировать более напористого шовиниста, манипулируя его желаниями. Одна актриса и набор мотивов создают цепь ассоциаций, стилистическая изощрённость которой опровергает кажущуюся простоту линейного сюжета.[2] Саура задумал фильм как дань уважения своему учителю, режиссёру Луису Буньюэлю.

Награды и номинации

Фильм стал первым значительным коммерческим успехом Сауры.[3] Режиссёр удостоился Серебряного медведя на Берлинском кинофестивале 1968 года.[4] Фильм участвовал в программе Каннского фестиваля 1968 года,[5] который был отменён в связи с майскими событиями во Франции.

Напишите отзыв о статье "Охлаждённый мятный коктейль"

Примечания

  1. [www.filmref.com/directors/dirpages/saura.html Carlos Saura]
  2. [tell.fll.purdue.edu/RLA-Archive/1998/spanish-html/Willem,%20Linda.htm Narrating The National Identity: Myth, Power, And Dissidence]
  3. [www.rottentomatoes.com/m/peppermint_frappe/ Peppermint Frappe — Movie Reviews, Trailers, Pictures — Rotten Tomatoes]
  4. [www.berlinale.de/en/archiv/jahresarchive/1968/03_preistr_ger_1968/03_Preistraeger_1968.html Berlinale 1968: Prize Winners]. berlinale.de. Проверено 5 марта 2010. [www.webcitation.org/68q7Q2wrb Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].
  5. [www.festival-cannes.com/en/archives/ficheFilm/id/2668/year/1968.html Festival de Cannes: Peppermint Frappé]. festival-cannes.com. Проверено 4 апреля 2009. [www.webcitation.org/68q7Qt7tU Архивировано из первоисточника 2 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Охлаждённый мятный коктейль

«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.