Охотники за привидениями

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)
Охотники за привидениями
Ghostbusters
Жанр

комедия, фантастика

Режиссёр

Айван Райтман

Продюсер

Берни Бриллстайн
Айван Райтман

Автор
сценария

Дэн Эйкройд, Гарольд Рамис

В главных
ролях

Билл Мюррей
Дэн Эйкройд
Эрни Хадсон
Гарольд Рамис

Оператор

Ласло Ковач

Композитор

Элмер Бернстайн

Кинокомпания

Columbia Pictures

Длительность

107 мин.

Бюджет

30 млн. $

Сборы

291 632 124 $[1]

Страна

США

Язык

английский

Год

1984

Следующий фильм

Охотники за привидениями 2

IMDb

ID 0087332

К:Фильмы 1984 года

«Охотники за привидениями» (англ. Ghostbusters) — американский фантастический фильм 1984 года, комедия режиссёра Айвана Райтмана. Картина стала лидером проката 1984 года в США и получила преимущественно положительные отзывы критики. Премия BAFTA, номинации на премию «Оскар» и «Золотой глобус».





Сюжет

Трое молодых учёных из Колумбийского университета Нью-Йорка — Игон Спенглер, Рэй Стэнц и Питер Венкман — занимаются исследованием паранормальных явлений, но особенно их интересуют привидения; они проводят многочисленные исследования в области потустороннего мира. После того, как их выгоняют из университета, сочтя эти исследования «глупыми и оскорбительными», они начинают собственное дело, руководствуясь накопленными знаниями. Они арендуют двухэтажное здание, ранее принадлежавшее пожарной службе, покупают старую машину скорой помощи Cadillac Miller-Meteor 1959 года, и запускают рекламу по ТВ. Сначала это казалось людям глупостью, и первого заказа назвавшим себя «Охотники за привидениями» пришлось ждать довольно долго. Однажды молодая жительница мегаполиса Дана Баррет приходит к ним и рассказывает о необычном явлении, произошедшем в её квартире. Когда девушка заглянула в свой холодильник, то увидела странное здание, охваченный зелёным пламенем мир, и существо, сказавшее лишь одно слово «Зуул». Питер Венкман, впрочем, не обнаружил у неё в квартире ничего странного. Неожиданно Нью-Йорк и несколько соседних городов захлёстывает паранормальная активность — привидения начинают появляться повсюду. Охотников за привидениями вызывают в отель, где они успешно отлавливают призрака. После этого дела охотников идут в гору, днём и ночью они выезжают на заказы и даже расширяют своё дело.

Представитель инспекции города по охране окружающей среды Уолтер Пек посещает контору охотников и требует прекратить её функционирование. В своей работе охотники используют нелегальное устройство, работающее на ядерном топливе. Называя охотников шарлатанами, Пек принудительно отключает офис от городской электрической сети, после чего все пойманные привидения вырываются на волю. Питер Венкман пытается начать ухаживать за Даной, но между ними встаёт препятствие. Дану захватывает в свою власть нечистая сила, и она начинает называть себя Привратником (Gatekeeper). Её сосед Луис Тули, скромный бухгалтер, также после воздействия потусторонних сил, становится Ключником (Key Master). В городе тем временем начинается паника. Район здания, где проживает Дана Баррет, оказывается эпицентром хаоса. Небоскрёб был спроектирован архитектором так, что стал порталом в потусторонний мир. Заручившись поддержкой мэра города, охотники за привидениями отправляются к зданию спасать город от нашествия призраков.

Привратник и Ключник находят друг друга посреди охвативших город беспорядков и встречают древнего шумерского бога Гозера-разрушителя. Четверо охотников появляются на крыше небоскреба в тот момент, когда в наш мир через портал из иного мира приходит Гозер в образе женщины. Охотники пытаются дать ему отпор, но бесполезно. Гозер сообщает им, что мысли охотников могут материализоваться в существо, которое исполнит волю Гозера и разрушит город. Охотники пытаются ни о чём не думать, но Рэй случайно представляет себе зефирного человечка. Безвредное существо из детских фантазий появляется на улицах Нью-Йорка в виде гигантского монстра, уничтожающего всё на своём пути. Направив на него излучатели плазмы, охотники побеждают его, а затем и Гозера. Мир и порядок возвращается на улицы Нью-Йорка. Питер Венкман соединяется со спасённой Даной Баррет, а горожане чествуют победителей.

В ролях

Создатели фильма


Разработка и развитие идеи

Первоначальную версию разработал Дэн Эйкройд — звезда популярного телевизионного шоу «Saturday Night Live», который в этот период увлекся различными паранормальными явлениями.[2]. Первый вариант сценария строился вокруг путешественников во времени, отправлявшихся в будущее и прошлое, чтобы остановить гигантских привидений и монстров. Сценарий называли «Ghost Mashers» («Останавливающие привидений»), но его посчитали провальным. Эйкройд написал сценарий под себя и своего друга Джона Белуши, с которым сдружился на шоу «Saturday Night Live» и с которым участвовал в коллективе «The Blues Brothers» («Братья Блюз»). Первый вариант предусматривал много дорогих спецэффектов, включая полеты на истребителе, что совсем не укладывалось в бюджет. Продюсер Иван Рейтман помог Эйкройду доработать сценарий, оставив только основную идею.[3]

Эйкройд и Рамис первоначально написали сценарий с ролями, написанными специально для Белуши, Эдди Мерфи и Джона Кэнди. Однако, Белуши умер во время написания сценария, и ни Мерфи, ни Кэнди не захотели участвовать в проекте, после чего Эйкройд и Рамис внесли изменения в сценарий с уклоном в научную фантастику. В проект также позвали Билла Мюррея, который получил роль Питера Венкмана, он хорошо вжился в роль и часто импровизировал.[3] Образ Луиса Тулли был изначально задуман как консервативного человека в деловом костюме, которого играет комик Джон Кэнди, но он не справлялся с ролью, и было принято решение заменить его на Рика Мораниса, который ещё изображал ключника (собаку), помощника бога Гозера.[3]. Сам образ Гозера сильно изменили — в первоначальном варианте это был Иво Шандор (Лидер Культа Гозера, который спроектировал дом, в котором живут Дана и Луис) и играть его должен был Пол Рубенс.[4] В конце концов, этот персонаж заменили на самого Гозера, которого сыграла югославская модель Славица Йован.

Гарольд Рамис не хотел играть в кино, а хотел только помочь Эйкройду со сценарием. На роль Игона Спенглера пробовались Чеви Чейз, Майкл Китон, Кристофер Уокен, Джон Литгоу, Кристофер Ллойд и Джефф Голдблюм. Но роль настолько подходила Рамису, что он решил сыграть её, хотя до этого по большей части занимался сценариями и режиссурой. Персонаж Уинстона Зеддмора писали под Эдди Мерфи, но тот отказался от роли, так как снимался в фильме «Полицейский из Беверли Хиллз». Поэтому в начале фильма, в первой стычке с призраком Лизуном в гостинице играет трио. Позднее из-за большого числа призраков в команду влился Уинстон Зеддмор в исполнении актёра Эрни Хадсона. Декорации картины использовали уже существующий комплект декораций картины «Богатые и знаменитые». Храм Гозера был построен отдельно и представлял собой один из наиболее сложных комплексов для съёмок для своего времени[5][6].

Критика

Фильм представляет собой интересное сочетание высокобюджетной картины, построенной на спецэффектах, и комедии гэгов и диалогов. Визуальные эффекты в исполнении Ричарда Эдланда, потребовавшие тщательной подготовки, не помешали комедийному началу, выглядящему в картине как импровизация. «Охотники за привидениями» были тепло приняты зрителями и критиками[5][6]. Роджер Эберт отметил, что это одна из тех редких лент, где тонкая субстанция юмора успешно выжила в многомиллионной постановке[7]. Джеймс Уолкотт сравнил картину с классическими дорожными комедиями из серии «Дорога на…» с подобным лёгким сюжетом и вниманием к техническим деталям. Впрочем, по мнению Дэйва Кера (Chicago Sun), вторая половина картины значительно уступает первой, и комедийное начало в импровизационном ключе, характерном для Рейтмана, теряет свою остроту[8]. Журнал Variety в своей прохладной рецензии назвал картину смешной в некоторых местах комедией[9]. Картина содержит удачно вплетённые в сюжет отсылки к известным фильмам ужасов и триллерам. Так, запоминающаяся сцена с парящей над кроватью Данной Баррет — почти точная цитата из «Изгоняющего дьявола» с Линдой Блэр в аналогичной ситуации[5]. Концовка картины с зефирным великаном несёт необычный поворот сюжета для рационально мыслящего зрителя. По мнению Ричарда Шикеля (Time), фильм можно сравнить с прекрасно упакованным подарком с сюрпризом внутри[10].

В актёрской игре привлекает внимание исполнительское мастерство Билла Мюррея[11]. Демонстрируя сочетание циничного юмора и смекалки, пародируя образ учёного и современного горожанина, он создаёт запоминающийся экранный образ. Мюррею, по выражению Ричарда Шикеля, выпала удача создать «патентованный» комический образ, с которого можно брать пример[10]. Он явно переигрывает своих партнёров. Антиподом доктора Венкмана выступает рассеянный учёный Игон Спенглер в исполнении Гарольда Рамиса. Не нашлось удачного воплощения в треугольнике главных героев для Дэна Эйкройда — его персонаж плохо проработан и выпадает из ансамбля[11][8]. Variety отметил, что создатели картины вообще нерадиво отнеслись к замечательному комическому ансамблю. В большинстве совместных сцен актёры работают в эпизоде в одиночку, а партнёры только отрабатывают номер[9]. Сигурни Уивер справилась с задачей и заслужила высокую оценку Джанет Маслин (New York Times), назвавшей её многообещающей комедийной актрисой[11].

Премии и награды

Фильм «Охотники за привидениями» завоевал 4 награды и ещё 6 номинаций на различных кинофестивалях. В 1985 году фильм Айвана Райтмана был номинирован на 2 премии «Оскар» — лучшие визуальные эффекты и лучшая песня (Ghostbusters). Картина завоевала премию BAFTA за лучшую песню (композиция «Ghostbusters», исполняет Рэй Паркер-младший)[12]. Заглавная тема была отмечена премией «Грэмми» в номинации «Лучшее инструментальное поп-исполнение».

Продолжения

В 19861991 гг. на канале ABC транслировался мультсериал «Настоящие охотники за привидениями», рассказывающий о приключениях четырёх охотников за привидениями: Игона Спенглера, Рэймонда Стэнтза, Питера Вэнкмана, Уинстона Зеддмора. Он являлся продолжением первого фильма, игнорируя события второго. Всего было выпущено семь сезонов. По мотивам мультфильма были выпущены три серии комиксов.

В 1997 году вышел еще один мультсериал-продолжение, «Экстремальные охотники за привидениями», рассказывающий нам историю новой команды борцов с призраками, которую собрал Игон Спенглер. Мультсериал отличался от предыдущего современной рисовкой, а так же более мрачной и гнетущей атмосферой в стиле Стивена Кинга и Говарда Лавкрафта.

В 2016 году кинокомпания Sony Pictures сделала ремейк «Охотников за привидениями» с женским квартетом в главных ролях. Режиссёром картины стал Пол Фейг[13], Айван Райтман выступил в качестве одного из продюсеров.

Влияние на искусство

в х/ф «Перемотка» (2008)

Компьютерные игры

Книги

Существовали две новеллизации фильма. Первая вышла примерно в то же время, что и фильм, была написана Ларри Милном и была объёмом 191 страниц. Рассказ написан в настоящем времени, роман содержит закулисные сцены и более полное описание концовки фильма. Вторая новеллизация, написанная Ричардом Мюллером, была выпущена в 1985 году. Была уже объёмом в 256 страниц, и имела подзаголовок «The Supernatural Spectacular». В ней также были сильные отличия от сюжета фильма, и содержались новые сцены и сюжетные линии.

Есть специальная книга размером A4. Книга была выпущена в подарочной обложке и содержит большое количество фотоснимков — некоторые из фильма, многие из них сделаны для увязки с историей на соответствующей странице. Эта публикация была в большей степени для детей, в отличие от предыдущих.

На iBooks был опубликован роман 2004 года «Охотники за привидениями: Возвращение» Шолли Фитч.

Напишите отзыв о статье "Охотники за привидениями"

Примечания

  1. [boxofficemojo.com/movies/?id=ghostbusters.htm box office data]  (Проверено 7 мая 2013)
  2. Shay, Don (1985). Making Ghostbusters, New York: New York Zoetrope. ISBN 0-918432-68-5
  3. 1 2 3 Reitman, Ivan. Ghostbusters DVD commentary [DVD]. Columbia TriStar.
  4. [protoncharging.com/gb/1998/08/27/interview-slavitza-jovan/ Proton Charging interview with Gozer actress, Slavitza Jovan]. Проверено 1 апреля 2007. [www.webcitation.org/684J8MII0 Архивировано из первоисточника 31 мая 2012].
  5. 1 2 3 James Wolcott. [books.google.kz/books?id=bSsEAAAAMBAJ Getting slimed] (англ.) // Texas Monthly. — 1984. — Vol. 12, no. 8. — P. 160. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0148-7736&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0148-7736].
  6. 1 2 Hamblin, 2009, с. 112.
  7. Роджер Эберт. [www.rogerebert.com/reviews/ghostbusters-1984 Ghostbusters] (англ.). Chicago Sun (1 Jan 1984). Проверено 10 мая 2013. [www.webcitation.org/6GZkWDlVt Архивировано из первоисточника 13 мая 2013].
  8. 1 2 Дэйв Кер. [www.chicagoreader.com/chicago/ghostbusters/Film?oid=2456705 Ghost Busters] (англ.). Chicago Sun. Проверено 10 мая 2013. [www.webcitation.org/6GZkXTfZ9 Архивировано из первоисточника 13 мая 2013].
  9. 1 2 [web.archive.org/web/20120414163739/www.variety.com/review/VE1117791247?refCatId=31 Ghost Busters] (англ.). Variety (Dec 31, 1983). Проверено 10 мая 2013.
  10. 1 2 Richard Schickel. [web.archive.org/web/20090330232048/www.time.com/time/magazine/article/0,9171,926579-1,00.html Exercise for Exorcists] (англ.). Time (Jun. 11, 1984). Проверено 10 мая 2013.
  11. 1 2 3 Джанет Маслин. [movies.nytimes.com/movie/review?res=9904E6D9123BF93BA35755C0A962948260&partner=Rotten%20Tomatoes 'Ghostbusters' with Murray and Aykroyd] (англ.). New York Times (June 8, 1984). Проверено 10 мая 2013.
  12. [www.imdb.com/title/tt0087332/awards movie awards]  (Проверено 7 мая 2013)
  13. [variety.com/2015/film/news/chris-hemsworth-ghostbusters-cast-paul-feig-1201512833/ Chris Hemsworth Joins the Cast of Female-Led ‘Ghostbusters’]  (Проверено 11 июня 2015)

Литература

  • Cory Hamblin. [books.google.kz/books?id=8074omXANY4C Serket's Movies: Commentary and Trivia on 444 Movies]. — Dorrance Publishing, 2009. — С. 2. — 365 с. — ISBN 9781434996053.


Ссылки


Отрывок, характеризующий Охотники за привидениями

Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.