Охранный статус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Охранный статус
Риск исчезновения
Вымершие

Исчезнувшие (EX)
Исчезнувшие в дикой природе (EW)

Под угрозой вымирания

Виды на грани исчезновения (CR)
Вымирающие виды (EN)
Уязвимые виды (VU)

Риск мал

Виды, зависимые от усилий по сохранению (CD)
Виды, близкие к уязвимому положению (NT)
Виды под наименьшей угрозой (LC)

Другое

Виды, для оценки угрозы которым не хватает данных[en] (DD)
Виды, угроза для которых не оценивалась[en] (NE)

См. также

Международный союз охраны природы
Красная книга МСОП

Охра́нный ста́тус биологического вида — показатель вероятности того, что вид сохраняется в настоящее время и сохранится в ближайшем будущем. При оценке охранного статуса принимаются во внимание многие факторы: не только количество оставшихся особей, но и общее увеличение или уменьшение численности популяции с течением времени, успехи селекции, известные угрозы и так далее.





Глобальные системы

Самым известным перечнем охранных статусов с их рейтингами является Красная книга Международного союза охраны природы (МСОП). В нём выделены десять категорий статуса, определённых на основе как общих вышеприведённых принципов, так и с учётом индивидуальных особенностей каждого вида:

  1. Исчезнувшие (англ. Extinct, EX)
  2. Исчезнувшие в дикой природе (англ. Extinct in the Wild, EW)
  3. В критической опасности (англ. Critically Endangered, CR)
  4. Находятся под угрозой (англ. Endangered, EN)
  5. Уязвимые (англ. Vulnerable, VU)
  6. Зависимы от усилий по сохранению (англ. Conservation Dependent, CD)
  7. Близки к уязвимому положению (англ. Near Threatened, NT)
  8. Находятся под наименьшей угрозой (англ. Least Concern, LC)
  9. Недостаточно данных[en] (англ. Data Deficient, DD)
  10. Угроза не оценивалась[en] (англ. Not Evaluated, NE)

Перечислены также документально подтверждённые факты вымирания видов, которые произошли после 1500 года, и видов, которые исчезли в дикой природе.

Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), стремится к тому, чтобы международная торговля образцами диких животных и растений не угрожала их существованию. В этом документе разработана своя система классификации охранных статусов.

Национальные системы

  • Австралия. С 1999 года в стране действует Закон о защите окружающей среды и сохранении биологического многообразия (Закон EPBC). В нём содержится список находящихся под угрозой видов, экологических сообществ, а также природа этих угроз. В законе повторяются категории и критерии из Красной книги 1994 года. До закона EPBC в стране использовалась более простая система классификации 1992 года по защите видов, находящихся под угрозой исчезновения. Правительства штатов имеют также свои системы классификации.
  • Бельгия. Научно-исследовательский институт охраны природы и лесного хозяйства (INBO) публикует список более 150 показателей состояния экосистем[1].
  • Индия. Закон о защите дикой природы 1972 года дополнен в 2003 году Законом о биологическом разнообразии.
  • Канада. Охранный статус назначается Комитетом по состоянию дикой природы в Канаде (COSEWIC)[2]. По Закону о видах, находящихся под угрозой (SARA), список видов, требующих защиты, разрабатывается Комитетом COSEWIC и утверждается федеральным правительством. Есть также региональные списки охраняемых видов, например, Красная книга Британской Колумбии.
  • Китай. Государство, провинции и некоторые уезды определили ключевые охраняемые виды дикой природы. Существует также Красная книга Китая.
  • Нидерланды. Голландское министерство сельского хозяйства, природы и качества продовольствия публикует список исчезающих видов, а также меры контроля за соблюдением Закона об охране природы 1998 года. Некоторые виды попадают в список охраняемых благодаря Директивам о диких птицах и среде их обитания[3][4][5].
  • Новая Зеландия. Министерство охраны природы публикует систему классификации угроз и список видов, находящихся под угрозой. В рамках этой системы исчезающим видам и подвидам присваивается одна из семи категорий. Важной особенностью Новой Зеландии является большое количество уникальных биологических видов, не встречающихся в других странах. Поэтому статус «Угроза на национальном уровне» часто приобретает всемирный масштаб.
  • Россия. Красная книга Российской Федерации вышла в свет в 2001 году, в ней, в частности, определены категории охранного статуса. В Красную книгу России занесено 8 таксонов земноводных, 21 таксон пресмыкающихся, 128 таксонов птиц и 74 таксона млекопитающих (всего 231 таксон). Существуют также более 30 региональных Красных книг, например, Красная книга Алтайского края появилась в 1994 году.
  • США. Список видов, находящихся под угрозой, формируется и выдается согласно Закону об исчезающих видах 1973 года.
  • Таиланд. Закон о защите диких животных BE 2535 определяет пятнадцать видов животных и два класса охраняемых видов. Охота, хранение и торговля этими животными запрещена или ограничена законом. Национальный парк дикой природы и растений Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды несёт ответственность за регулирование этих видов деятельности.
  • Украина. [menr.gov.ua Министерство охраны окружающей среды] формирует аннотированный список видов, находящихся под угрозой, и передаёт его в Красную книгу Украины.
  • Финляндия. Большое количество видов находятся под защитой Закона об охране природы, а также благодаря специальным директивам ЕС[6].
  • ЮАР. Ответственной организацией за формирование и издание списков видов, находящихся под угрозой, является Южно-Африканский национальный институт биоразнообразия ([www.sanbi.org/aboutsanbi.htm South African National Biodiversity Institute]), учреждённый в соответствии с постановлением Национального управления по окружающей среде ([www.info.gov.za/gazette/acts/2004/a10-04.pdf Закон о биоразнообразии, 2004]). Кроме того, данный институт отвечает за мониторинг соблюдения правил и руководств СИТЕС на территории ЮАР.
  • Япония. Министерство по охране окружающей среды публикует Красную книгу по угрозам дикой природе Японии[7].

Программы контроля

Программы контроля морепродуктов, например, Seafood Watch[en], делят рыб и других морских существ на три категории по аналогии с категориями охранного статуса:

  • Красный — рекомендовано избегать потребления («скажи нет» или «избегай»);
  • Жёлтый или оранжевый — рекомендуется найти замену («дважды подумай», «поищи альтернативу» или «есть опасения»);
  • Зелёный — употребление без ограничений, экологически восстанавливаемый ресурс («лучший выбор даров моря»).

Категории отражают не только степень опасности для отдельных видов, но и учитывают экологические последствия способа ведения промысла. Аргументом для перевода в категорию «жёлтый» или «красный» может быть отлов с помощью донного трала, либо в виде так называемого «подлова» — применение снасти, предназначенной для вылова других видов. В рамках данного подхода классифицируются как отдельные виды (например, обыкновенный тунец), так и группы видов (например, кальмары).

Общество сохранения морской среды Великобритании (англ. Marine Conservation Society) имеет 5 уровней рейтинга для морских видов[8].

Напишите отзыв о статье "Охранный статус"

Примечания

  1. [www.inbo.be/content/homepage_en.asp Research Institute for Nature and Forest]
  2. [www.cosepac.gc.ca/eng/sct5/index_e.cfm Cosewic]
  3. [www9.minlnv.nl/pls/portal30/url/page/mlv_home/mlv_international MinLNV | Pagina niet gevonden]
  4. [www9.minlnv.nl/servlet/page?_pageid=116&_dad=portal30&_schema=PORTAL30&p_item_id=94318 MinLNV | Pagina niet gevonden]
  5. [www9.minlnv.nl/servlet/page?_pageid=988&_dad=portal30&_schema=PORTAL30 MinLNV | Pagina niet gevonden]
  6. [www.ymparisto.fi/default.asp?node=6053&lan=en www.environment.fi — охраняемые виды Финляндии]
  7. [www.biodic.go.jp/english/rdb/rdb_e.html Threatened Species]
  8. [www.fishonline.org/ Fishonline]

См. также

Отрывок, характеризующий Охранный статус

Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.