Очанка прямая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Очанка прямая
Общий вид растения
Научная классификация
Царство: Растения
Отдел: Покрытосеменные
Класс: Эвдикоты
Подкласс: Астериды
Порядок: Ясноткоцветные
Семейство: Заразиховые
Род: Очанка
Вид: Очанка прямая
Латинское название
Euphrasia stricta D. Wolff ex J.F. Lehm.

Оча́нка пряма́я, или Очанка прямостоя́чая, или Очанка сжа́тая, или Очанка торча́щая[1] (лат. Euphrásia strícta) — однолетнее травянистое растение; вид рода Очанка семейства Заразиховые[2].





Описание

Стебли одиночные, 10-35 см высотой, простые или ветвистые, покрытые простыми волосками. Нижние междоузлия равномерно расставленные. Первый цветок располагается в 6-12-м узле. Прицветники 5-12 мм длиной и 4-11 мм шириной, яйцевидные или широкояйцевидные, при основании суженные в очень короткий черешок, с 4-6 зубцами с каждой стороны, опушенные волосками на короткой 2-3-клеточной ножке или почти голые. Венчик 6-9 мм длиной, коробочка 4,5-6 мм длиной[3].

Ареал и экология

Синонимы

По данным The Plant List, в синонимику вида входят[5]:

  • Euphrasia alpina subsp. asturica (Pugsley) Nava & Fern.Casado
  • Euphrasia asturica Pugsley
  • Euphrasia condensata Jord.
  • Euphrasia edouardii Sennen
  • Euphrasia eliasii Sennen
  • Euphrasia heribaudii Chabert
  • Euphrasia majalis Jord.
  • Euphrasia pumila A.Kern.
  • Euphrasia rigidula Jord.
  • Euphrasia stricta var. brevipila (Burnat & Gremli) Hartl
  • Euphrasia stricta subsp. edouardii (Sennen) G.Monts.
  • Euphrasia stricta subsp. pseudosuecica (Erdner) Soó
  • Euphrasia stricta var. puberula (Jord. ex Wettst.) O.Bolòs & Vigo
  • Euphrasia tavastiensis W.Becker

Охранный статус

Решением Луганского областного совета № 32/21 от 03.12.2009 г. входит в «Список регионально редких растений Луганской области»[6][7].

В России встречается на территории нескольких особо охраняемых природных территорий[8].

Использование

Растение используется в фитотерапии для лечения глаз.

Напишите отзыв о статье "Очанка прямая"

Примечания

  1. [www.plantarium.ru/page/view/item/15806.html Очанка прямая]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).  (Проверено 27 октября 2013)
  2. [wisplants.uwsp.edu/scripts/detail.asp?SpCode=EUPSTR Robert W. Freckmann Herbarium] (англ.). University of Wisconsin. Проверено 27 октября 2013.
  3. Гришина Е.И. Т. 12: Euphrasia L. Очанка // Флора Сибири. — Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1996. — С. 54-62.
  4. [plants.usda.gov/core/profile?symbol=EUST7 Euphrasia stricta D. Wolff ex J.F. Lehm.] (англ.). Проверено 27 октября 2013.
  5. [www.theplantlist.org/tpl/record/kew-2804468 Euphrasia stricta D.Wolff ex J.F.Lehm. is an accepted name] (англ.). Royal Botanic Gardens, Kew and Missouri Botanical Garden. Проверено 27 октября 2013.
  6. Д. б. н., проф. Т. Л. Андриенко, к. б. н. М. Г. Перегрим. [share.pdfonline.com/b3f86ad819fb47e3a0f8031ebe869117/of_reg_sp.htm Официальные перечни регионально редких растений административных территорий Украины (справочное издание)]. — Киев: Альтерпрес, 2012. — С. 148. — ISBN 978-966-542-512-0.
  7. [www.oblrada.lg.ua/content/rishennya-№-3221-vid-03122009-r-pro-zatverdzhennya-pereliku-vidiv-roslin-ne-zanesenikh-do-ch Решение Луганского областного совета № 32/21 от 03.12.2009 г. «Об утверждении Перечня видов растений, занесенных в Красную книгу Украины, которые подлежат особой охране на территории Луганской области»] (рус.). Оф. сайт Луганского облсовета. Проверено 27 октября 2013.
  8. [oopt.aari.ru/bio/22226 Euphrasia stricta D.Wolff ex J.F.Lehm.] (рус.). ООПТ России. Проверено 27 октября 2013.

Литература

  • Губанов, И. А. и др. 1143. Euphrasia stricta D. Wolff ex J.F. Lehm. (E. condensata Jord.) — Очанка прямая, или сжатая // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2004_illustr_opred_rast_sred_rossii_3.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2004. — Т. 3. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 176. — ISBN 5-87317-163-7.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Очанка прямая

– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]