Очарование зла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Очарование зла
Жанр

Историческая драма

Режиссёр

Михаил Козаков

Продюсер

Николай Досталь
Наталья Попова

Автор
сценария

Александр Бородянский
Николай Досталь
Михаил Козаков

В главных
ролях

Алексей Серебряков
Наталья Вдовина
Карэн Бадалов
Галина Тюнина
Андрей Ильин

Оператор

Анатолий Иванов

Композитор

Шандор Каллош

Кинокомпания

ДомФильм

Длительность

6 x ~ 00:46:00

Страна

Россия Россия

Год

2006

IMDb

ID 6113124

К:Фильмы 2006 года

«Очарование зла» — российский шестисерийный фильм 2006 года режиссёра Михаила Козакова.





Сюжет

Действие разворачивается во Франции в 1930-е гг. в среде русской эмиграции. В дочку бывшего царского министра Гучкова, Веру, влюбляется бывший белый офицер (а ныне агент ОГПУ) Александр Болевич (его прототип — Константин Родзевич) и назначает ей свидание у водопада. Придя на место, она с ужасом обнаруживает на скамейке мёртвого человека и убегает, встретив по пути Александра. Однако, вернувшись, они ничего не находят.

Друг Болевича, Сергей Эфрон (муж Марины Цветаевой), тоже бывший белый офицер, также становится агентом ОГПУ. Однако после косвенного участия в убийстве советскими агентами человека, имевшего на них компромат, он хочет «выйти из игры» и обращается за этим к Вере. Она, в свою очередь, узнав, что Александр — советский агент, тоже решает работать на ОГПУ.

Агенты вынуждены скрывать от всех своё занятие, прикрываясь съёмками в кино.

В ролях

Актёр Роль
Алексей Серебряков Александр Болевич Александр Болевич
Наталья Вдовина Вера Гучкова Вера Гучкова
Галина Тюнина Марина Цветаева Марина Цветаева
Карэн Бадалов Сергей Эфрон Сергей Эфрон
Анна Каменкова Надежда Плевицкая Надежда Плевицкая
Игорь Васильев Скоблин Скоблин генерал
Виктор Тульчинский Евгений Миллер Евгений Миллер генерал Белой Армии, руководитель Российского общевоинского Союза (РОВС)
Андрей Ильин Дмитрий Святополк-Мирский Дмитрий Святополк-Мирский князь
Надежда Горелова Ариадна Эфрон Ариадна Эфрон
Серёжа Пигач Мур Мур сын Цветаевой и Эфрона
Владимир Качан Игнатий Рейсс Игнатий Рейсс
Александр Тютин Сергей Третьяков Сергей Третьяков
Олег Шкловский Дуглас Дуглас резидент советской разведки в Париже
Александр Сирин Слуцкий Слуцкий начальник Иностранного отдела ОГПУ
Игорь Гордин Роберт Трайл Роберт Трайл английский коммунист, бывший лорд, муж Веры Гучковой
Юрий Черкасов Николай Ежов Николай Ежов нарком внутренних дел СССР
Кирилл Козаков Вальтер Кривицкий Вальтер Кривицкий офицер НКВД
Игорь Штернберг Каминский Каминский сотрудник Иностранного отдела ОГПУ (НКВД)
Виталий Хаев Кондратьев Кондратьев сотрудник ОГПУ-НКВД
Людмила Нильская Гертруда Шильдбах Гертруда Шильдбах сотрудница НКВД в Швейцарии
Юльен Балмусов Фёдор Дан Фёдор Дан
Дмитрий Аросьев Мопен Мопен сержант
Рубен Симонов Рош Рош комиссар французской полиции
Виктор Борцов Отец Александр Отец Александр священник православной церкви в Париже
Олег Марусев Крымов Крымов
Андрей Рапопорт Пётр Сувчинский Пётр Сувчинский профессор-эмигрант, первый муж Веры Гучковой
Александр Клюквин Гуль Гуль
Сергей Сазонтьев Сергей Иванович Мацылов Сергей Иванович Мацылов полковник, член РОВСа
Юрий Меншагин Павел Алексеевич Кусонский Павел Алексеевич Кусонский генерал, член РОВСа
Михаил Ремизов Михаил Александрович Кедров Михаил Александрович Кедров адмирал, член РОВСа
Юрий Колычев Александр Иванович Гучков Александр Иванович Гучков отец Веры, бывший член III Государственной Думы России, лидер партии «октябристов»
Николай Маликов Мельгунов Мельгунов
Александр Рапопорт Рудольф Клемент Рудольф Клемент секретарь Троцкого
Нелли Пшенная Анна Сергеевна Орловская Анна Сергеевна Орловская княгиня
Людмила Шергина Наталья Николаевна Миллер Наталья Николаевна Миллер супруга генерала Миллера
Редек Зима тележурналист
Владимир Лаптев Вертинский Вертинский
Михаил Козаков закадровый текст

Съёмочная группа

Интересные факты

Лично я — нет. Почему этот фильм я называю фильмом-размышлением? Мне было интересно исследовать сложнейший вопрос: чем стала для того или иного человека эмиграция? Ведь эмигрантская среда была очень разная. К примеру, Набоков и Бунин переживали невероятную ностальгию по России. Но они не только не завербовались в резиденты ОГПУ — Бунин ответил резким отказом, когда Алексей Толстой предложил ему приехать в Советскую Россию. А были и другие. Например, князь Святополк-Мирский, тоже литератор, которому было настолько неуютно проживание во Франции, что он поменял свой княжеский титул на советский паспорт, а затем это кончилось трагически. Кто-то шёл в агенты из-за денег. А кто-то — поддавшись этому очарованию зла. Но, включившись в эту систему, они невольно оказывались втянутыми в кровавые дела. Потому что разведка, как и политика, во все времена была делом кровавым и грязным. Да, на разведчиков, агентов можно смотреть сквозь призму романтики — и тогда появляются такие герои, как Штирлиц в фильме «Семнадцать мгновений весны». Но профессия резидента далеко не так романтична.

М. Козаков в интервью «Аргументам и Фактам»[2]

— Почему героиня Тюниной, Цветаева, это такой нравственный камертон? Ей ведь очень тяжело жилось как в России, так и во Франции и после снова в России. Она беспрестанно разрывалась, в том числе между Родзевичем (прототип Болевича в фильме) и Эфроном. Мужа, Эфрона, она любила и защищала до последнего на допросах во французской полиции, когда он сбежал из Франции на теплоходе «Мария Ульянова». Как она его защищала, сама при этом страдая, — будь здоров! При этом Цветаева не могла не понимать, что Эфрон в силу убеждений был связан с органами и вынужден был — всех подробностей она не знала — принимать участие в том же убийстве Рейсса. Как сказал кто-то из известных, «если ты не интересуешься политикой, политика рано или поздно заинтересуется тобой». Многие пытались быть над схваткой. Но ничего у них не получалось.

М. Козаков в интервью «Труду»[3]

«Для меня Сергей Эфрон — авантюрист и, в то же время, достаточно глубокий и думающий человек. Очень сложно примерить на себя чужую кожу, но надо попытаться понять образ мыслей человека. Я думаю, что можно только попытаться приблизиться к образу персонажа. Когда актёр произносит слова, он несёт определенную мысль, а актёры, говоря просто слова, очень часто лишают этой мысли себя и зрителя. Передо мной стояла задача — превратить слова в мысль. Разбирая эти мысли, я старался понять этого человека».

К. Бадалов на Радио «Культура», 26 января 2010 года[4]

Прототипы героев фильма

Напишите отзыв о статье "Очарование зла"

Примечания

  1. [www.tvkultura.ru/news.html?id=421968&cid=52 09.02.10 Ток-шоу «Послесловие»: есть ли противоядие от «очарования зла»?]
  2. Юлия Шигарева. [www.aif.ru/culture/article/32443 Михаил Козаков: «Советское прошлое не забыть!»] (рус.). Аргументы и Факты (3 февраля 2010). Проверено 19 августа 2012.
  3. Елена Самойлова. [www.trud.ru/article/02-02-2010/235843_galina_tjunina_politika_i_iskusstvo_veschi_trudno_sovmestimye.html Галина Тюнина: «Политика и искусство — вещи трудно совместимые»] (рус.). Труд (2 февраля 2010). Проверено 19 августа 2012.
  4. [www.cultradio.ru/doc.html?id=330192&cid=46 26.01.2010 Радио «Культура». «Действующие лица»]

Ссылки

  • [ruskino.ru/mov/9034 «Очарование зла» на ruskino.ru]
  • [www.kinopoisk.ru/film/431129/ «Очарование зла» на Кинопоиске]
  • [www.lgz.ru/article/11570/ «Зло очарования». Литературная газета, № 4 (6259) (2010-02-03)]

Отрывок, характеризующий Очарование зла

– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.
Все мечтания Пьера теперь стремились к тому времени, когда он будет свободен. А между тем впоследствии и во всю свою жизнь Пьер с восторгом думал и говорил об этом месяце плена, о тех невозвратимых, сильных и радостных ощущениях и, главное, о том полном душевном спокойствии, о совершенной внутренней свободе, которые он испытывал только в это время.
Когда он в первый день, встав рано утром, вышел на заре из балагана и увидал сначала темные купола, кресты Ново Девичьего монастыря, увидал морозную росу на пыльной траве, увидал холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в лиловой дали лесистый берег, когда ощутил прикосновение свежего воздуха и услыхал звуки летевших из Москвы через поле галок и когда потом вдруг брызнуло светом с востока и торжественно выплыл край солнца из за тучи, и купола, и кресты, и роса, и даль, и река, все заиграло в радостном свете, – Пьер почувствовал новое, не испытанное им чувство радости и крепости жизни.
И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.